Le représentant de la Hongrie souhaiterait faire cependant quelques observations sur le commentaire relatif aux réserves formulées en vertu de clauses d'exclusion. | UN | على أنه أضاف أنه يود إبداء عدد من التحفظات فيما يتصل بالتعليق على التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء. |
1.1.8 Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8 التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء |
Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8 التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء() |
Toutefois, la CDI a estimé cette disposition utile parce que ces déclarations étaient la contrepartie de celles faites en vertu de clauses d'exclusion. | UN | على أنه أضاف أن لجنة القانون الدولي قد اعتبرت أن هذا الحكم مفيد لأن هذه الإعلانات تعتبر مقابلة للإعلانات التي تصدر بمقضتى شروط الاستبعاد. |
12) Il est vrai que l'on constate parfois la présence simultanée, dans certaines conventions (en tout cas du Conseil de l'Europe), de clauses d'exclusion et de clauses de réserves. | UN | 12) صحيح أن من الملاحظ أن بعض الاتفاقيات (كاتفاقيات مجلس أوروبا على الأقل) تتضمن في آن واحد شروط استبعاد وتحفظات(). |
Passant aux directives elles-mêmes, le représentant de l'Autriche note que le projet 1.1.8, < < Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion > > , est assorti d'un commentaire du Rapporteur spécial qui s'inspire largement de la pratique de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | 2 - وانتقل إلى المبادئ التوجيهية نفسها، فقال إن تعليق المقرر الخاص على مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-8، " التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء " ، تركز تركيزا شديدا على ممارسة منظمة العمل الدولية. |
1.1.8 Réserves formulées en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8() التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء |
1.1.8 Réserves formulées en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8 التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء() |
1.1.8 Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8 التحفظات التي تُبدى بمقتضى شروط استثناء() |
1.1.8 Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8 التحفظات التي تبدى بمقتضى شروط استثناء() |
par équivalence) et 1.1.8 (Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion) | UN | و 1-1-8 ( " التحفظات التي تُبدى بمقتضى شروط استثناء " ) |
Projet de directive 1.1.8 (Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion) | UN | مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-8 ( " التحفظات التي تبدى بمقتضى شروط استثناء " ) |
1.1.8 Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8 التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء() |
1.1.8 Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8 التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء() |
1.1.8 Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8 التحفظات التي تبدى بمقتضى شروط استثناء() |
1.1.8 Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8 التحفظات التي تبدى بمقتضى شروط استثناء() |
1.1.8 Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8 التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء() |
1.1.8 Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion | UN | 1-1-8 التحفظات المبداة بمقتضى شروط استثناء() |
Le projet de directive 1.1.8 dispose que les déclarations unilatérales faites en vertu de clauses d'exclusion d'un traité constituent des réserves. | UN | 30 - وذكر أن مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-8 يقرر أن الإعلانات الانفرادية التي تصدر في إطار شروط الاستبعاد في معاهدة ما تشكل تحفظات. |
L'insertion de clauses d'exclusion dans les conventions conclues au sein du Conseil de l'Europe est également fréquente : | UN | 153 - كما تكرر إدراج شروط الاستبعاد في الاتفاقيات المبرمة في إطار مجلس أوروبا (): |
11) Il est vrai que l'on constate parfois la présence simultanée, dans certaines conventions (en tout cas du Conseil de l'Europe), de clauses d'exclusion et de clauses de réserves. | UN | 11) صحيح أن من الملاحظ أن بعض الاتفاقيات (كاتفاقيات مجلس أوروبا على الأقل) تتضمن في آن واحد شروط استبعاد وتحفظات(). |