Conscients des progrès que certaines techniques de clonage peuvent, en elle-même, apporter à la connaissance scientifique ainsi qu'à ses applications médicales; | UN | وإذ تدرك التقدم الذي قد يتحقق للمعرفة العلمية بفضل بعض تقنيات الاستنساخ نفسها وما يحققه من تطبيقات طبية؛ |
Conscients des progrès que certaines techniques de clonage peuvent, en elles-mêmes, apporter à la connaissance scientifique ainsi qu'à ses applications médicales; | UN | وإذ تدرك التقدم الذي قد يتحقق للمعرفة العلمية بفضل بعض تقنيات الاستنساخ نفسها وما يحققه من تطبيقات طبية؛ |
Des normes nationales doivent encadrer toutes les formes de clonage. | UN | ويتعين تنظيم جميع أشكال الاستنساخ وفقا لمعايير وطنية. |
L'objectif fondamental est d'élaborer une convention unique qui traiterait à la fois du clonage reproductif d'êtres humains et des autres formes de clonage humain. | UN | والهدف الأساسي من المشروع هو إعداد اتفاقية واحدة تعالج مسألتي استنساخ البشر لأغراض التكاثر والأشكال الأخرى من استنساخ البشر. |
Je vais trouver une technologie abandonnée de cette grande civilisation d'autrefois et faire une machine de clonage. | Open Subtitles | تركتها هذه الحضارة العظيمة في الماضي و سأصنع آلة إستنساخ |
Rien ne garantit que si la communauté internationale tolère une forme ou une autre de clonage humain, un scientifique irresponsable n'utilisera pas les techniques thérapeutiques pour cloner des êtres humains. | UN | فلاتوجد ضمانات إذا تساهل المجتمع الدولي في أي شكل من أشكال استنساخ البشر من أن يلجأ بعض العلميين الطامعين إلى استخدام التقنيات العلاجية لاستنساخ البشر. |
Cette énumération n'est pas exhaustive, ce qui permet d'étendre l'interdiction à n'importe quelle autre technique de clonage qui pourrait être mise au point à l'avenir. | UN | ولا تعد هذه قائمة شاملة، وينبغي توسيع نطاق الحظر ليشمل أي طريقة أخرى تظهر مستقبلا في مجال الاستنساخ. |
Ces paragraphes visent à interdire la tentative de commettre l'infraction de clonage humain et les diverses formes de participation à la commission d'une telle infraction. | UN | ترمي هاتان الفقرتان إلى حظر المحاولات والأشكال المتنوعة للمشاركة الجنائية في جرم الاستنساخ البشري. |
L'article énonce l'obligation de confisquer les fonds utilisés pour commettre l'infraction de clonage humain en vue de les affecter à l'indemnisation des victimes. | UN | تنص هذه المادة على الالتزام بالاستيلاء على الأموال التي يستخدمها مرتكبو جريمة الاستنساخ البشري لغرض تعويض الضحايا. |
L'article énonce l'obligation d'ouvrir une enquête et de placer en détention provisoire les personnes qui commettent l'infraction de clonage humain. | UN | يؤكد هذا المبدأ الالتزام بإجراء التحقيق والاحتجاز الوقائي ضد كل من يرتكب جريمة الاستنساخ البشري. |
Le Costa Rica est en faveur de l'interdiction de toute forme de clonage humain et a proposé un projet de résolution dans ce sens, projet qui a déjà recueilli le soutien de douzaines de pays. | UN | وتؤيد كوستاريكا منع جميع أنواع الاستنساخ البشري، وهي قد اقترحت مشروع قرار في هذا الصدد تؤيده الآن عشرات البلدان. |
Ce n'est qu'en interdisant toutes les formes de clonage, y compris le clonage thérapeutique, que l'on peut écarter ces risques. | UN | ولايمكن بغير حظر جميع أشكال الاستنساخ، بما في ذلك الاستنساخ لأغراض العلاج ، أن نتقي تلك المخاطر. |
De fait, le Gouvernement canadien a approuvé une législation qui interdit toutes les formes de clonage et réglemente une série de pratiques connexes. | UN | والواضح هو أن حكومته قد اعتمدت قانوناً يحظر جميع أشكال الاستنساخ وينظِّم مجموعة من الممارسات ذات الصلة. |
D'autres participants ont préféré une convention instituant une interdiction totale, à laquelle seraient soumis tous les autres types de clonage, notamment le clonage thérapeutique et expérimental. | UN | وفضل آخرون وضع اتفاقية تفرض حظراً شاملاً، تشمل الاستنساخ لأغراض أخرى، مثل الأغراض العلاجية والتجريبية. |
Les partisans de cette approche estiment qu'étant donné les abus éventuels, on ne peut aborder une forme de clonage sans se pencher sur l'autre. | UN | ويحاجي مؤيدو هذا النهج بأنه بسبب إمكانية حدوث إساءة استعمال فإنه من المستحيل تناول شكل من الاستنساخ دون تناول الآخر. |
L'approche graduelle signifie que, tant que toutes les formes de clonage ne sont pas interdites simultanément, celles qui ne le sont pas sont implicitement permises. | UN | والنهج التدريجي يعني أنه ما لم تحظر جميع أنواع الاستنساخ في نفس الوقت فإن الأنواع غير المحظورة يكون مسموح بها ضمناً. |
La délégation australienne est donc prête à appuyer les propositions favorables à une convention qui interdirait le clonage reproductif des êtres humains dès que possible tout en ménageant une certaine souplesse en ce qui concerne les autres formes de clonage humain. | UN | ولذا فوفده يؤيد مقترحات وضع اتفاقية تحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر في أقرب وقت ممكن بينما تترك بعض المرونة فيما يتعلق بالأشكال الأخرى من استنساخ البشر. |
C'est de la merde à haut niveau Sarah, un essai de clonage humain illégal. | Open Subtitles | (هذا إجرام فائق المستوى يا (سارة. تجربة إستنساخ بشري غير شرعية. |
Ils étaient d'avis qu'une interdiction partielle ne serait pas efficace car la technologie utilisée pour les autres formes de clonage était essentiellement la même que pour le clonage à des fins de reproduction. | UN | وأعربوا عن اعتقادهم أن فرض حظر جزئي لن يكون فعالاً لأن التكنولوجيا المستخدمة في الأشكال الأخرى من الاستنساخ هي أساسا نفس التكنولوجيا المستخدمة لاستنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
La République de Corée a déjà aménagé sa législation nationale par le biais de mesures rigoureuses visant à réglementer la recherche en matière de clonage. | UN | وقد أدرجت جمهورية كوريا بالفعل أكثر التدابير صرامة في قوانينها المحلية بغية تنظيم البحوث المتصلة بالاستنساخ. |
a) Les procédés de clonage des êtres humains; | UN | (أ) العمليات التي تستهدف استنساخ كائنات بشرية؛ |
Par conséquent, toute technique de clonage entraînant la création et la destruction d'embryons devrait être interdite. | UN | ومن ثم فإنه ينبغي حظر أي تقنية للاستنساخ تنطوي على إيجاد وإتلاف أجنة. |