"de coca" - Translation from French to Arabic

    • الكوكا
        
    • للكوكا
        
    • بالكوكا
        
    • الكوكة
        
    • الكاكاو
        
    • كوكا
        
    • والكوكة
        
    • الكوكه
        
    • الكولا
        
    La feuille de coca figure au tableau 1 de la Convention unique comme stupéfiant. UN ويورد الجدول الأول الملحق بالاتفاقية الوحيدة ورقة الكوكا باعتبارها من المخدرات.
    Le Tableau I de la Convention unique définit la feuille de coca comme un stupéfiant. UN ويُدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا في قائمة المواد المخدرة.
    Au début des années 90, un champignon a détruit une grande partie de la récolte de feuilles de coca au Pérou. UN ففي أوائل التسعينات ظهر نوع من الفطريات أدّى الى تدمير مقادير كبيرة من محصول الكوكا في بيرو.
    Les trois pays andins producteurs de coca ont pris des mesures radicales pour réduire la production de cette culture. UN وقد اتخذت بلدان اﻷنديز الثلاثة المنتجة للكوكا جميعا إجراءات بالغة اﻷثر لخفض زراعة هذا المحصول.
    Dans la région, l'Equateur sert de pont entre les producteurs de coca et les centres de traitement et de distribution. UN وفي منطقتنا، تعتبر إكوادور جسرا بين منتجي الكوكا ومراكز التجهيز والتوزيع.
    Il est certain qu'une croissance dynamique réduirait le besoin de cultiver la feuille de coca. UN والنمو الدينامي، بطبيعة الحال، سيقلل من الحاجة إلى زراعة أوراق الكوكا.
    Le gouvernement a réduit la production illégale de coca de 12 % entre 2010 et 2011. UN وقد خفضت حكومته إنتاج الكوكا غير المشروع بنسبة 12 في المائة بين عامي 2010 و 2011.
    La feuille de coca figure sur la liste des stupéfiants du tableau I de la Convention unique. UN ويُدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا في قائمة المواد المخدرة.
    Elle prend également en compte le fait que la Bolivie a annoncé de nouvelles mesures tendant à légaliser la mastication de la feuille de coca. UN كما يأخذ في الاعتبار إعلان بوليفيا اتخاذ خطوات أخرى نحو إضفاء الشرعية على مضغ أوراق الكوكا.
    Par conséquent, nous estimons que les conséquences de la mastication de la feuille de coca méritent d'être examinées plus en détail dans le cadre d'un dialogue avec la Bolivie. UN ولذلك، نرى أن من الضروري مناقشة آثار مضغ أوراق الكوكا بمزيد من الاستفاضة في إطار حوار مع بوليفيا.
    L'Italie prend la mesure des efforts de l'État plurinational de Bolivie pour réduire la production et le commerce de produits illicites à base de coca. UN وتدرك إيطاليا إدراكا تاما أهمية الجهود التي تبذلها بوليفيا لتقليل إنتاج منتجات الكوكا غير المشروعة.
    La feuille de coca figure dans le tableau I de la Convention unique en tant que stupéfiant. UN ويدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا باعتبارها مخدرات.
    La cocaïne et la feuille de coca comptent parmi les stupéfiants répertoriés dans le tableau 1 annexé à la Convention unique de 1961. UN وقد أُدرج الكوكايين وأوراق الكوكا باعتبارهما مخدرات في الجدول الأول المرفق بالاتفاقية الوحيدة لعام 1961.
    La feuille de coca figure au tableau I de la Convention unique comme stupéfiant. UN ويدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا باعتبارها مخدرات.
    La feuille de coca compte parmi les stupéfiants répertoriés dans le tableau 1 annexé à la Convention unique. UN ويدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا في قائمة المواد المخدرة.
    Par exemple, la quantité de coca séchée est passée de 43 500 à 43 000 tonnes. UN وعلى سبيل المثال، انخفضت كمية الكوكا المجففة من 500 43 إلى 000 43 طن.
    La baisse a été particulièrement considérable au Pérou et en Bolivie, deux anciens gros producteurs mondiaux de coca. UN اذ حدث انخفاض شديد في بيرو وبوليفيا، اللتين كانتا سابقا أكبر منتجين للكوكا في العالم.
    Les États-Unis ont fait état de saisies de cocaïne provenant des trois principaux pays producteurs de coca. UN وذكرت الولايات المتحدة مضبوطات كوكايين ناشئة في البلدان الثلاثة المنتجة الرئيسية للكوكا.
    Il faut en effet raser trois hectares de forêts pour obtenir un hectare de coca. UN إذ لا بد من تدمير ثلاثة هكتارات من الغابات للحصول على هكتار واحد مزروع بالكوكا.
    Avec ses partenaires bilatéraux et multilatéraux, la Colombie concentre depuis des années ses efforts sur l'éradication des cultures de coca. UN وإن كولومبيا توجِّهُ جهودها منذ سنين عديدة، بالتعاون مع شركائها الثنائيين ومتعددي الأطراف إلى القضاء على حشيشة الكوكة.
    La mastication des feuilles de coca demeure toutefois interdite au plan international, conformément à la Convention unique de 1961 sur les stupéfiants. UN على أنه أضاف أن مضغ أوراق الكاكاو ما زال محظورا دوليا بمقتضى الاتفاقية الوحيدة للمخدرات.
    En conséquence, il existe une feuille de coca légale et une autre illégale. UN وعلى هذا النحو هنالك ألياف كوكا قانونية وأخرى غير قانونية.
    En conséquence, la réduction assez considérable des cultures d'opium et de coca en Asie et dans les pays andins prouve la détermination des pays du monde entier, y compris du Viet Nam, de donner suite au Plan d'action sur la coopération internationale dans le domaine de l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et des activités de substitution. UN ومن هنا فإن الخفض الواسع لزراعة الأفيون والكوكة في بلدان آسيا والأنديز يدل على عزم بلدان العالم، ومنها بلدها، على تنفيذ خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة.
    Il a été rapporté qu'à trois occasions, deux fois dans la région du fleuve Catatumbo (Norte de Santander) et une fois à San Carlos (Antioquia), les victimes des tueries étaient des cultivateurs de coca. UN وأبلغ، في ثلاث مناسبات، مرتين في كاتاتومبو (شمال سانتاندير) ومرة في سان كارلوس (أنتيوكيا)، عن تقتيل زارعي الكوكه.
    Ils me font penser à ces paysans qui voulaient cultiver des pommes de terre et non des feuilles de coca. Open Subtitles وهل نسيت الفلاحين؟ الذين يريدون زرع البطاطا الحلوة بدلاً من شجرة الكولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more