"de code pénal" - Translation from French to Arabic

    • قانون العقوبات
        
    • لقانون العقوبات
        
    • المدونة الجنائية
        
    • قانون عقوبات
        
    • قانون جنائي
        
    • القانون الجزائي
        
    • مدونة العقوبات
        
    • القانون الجنائي الذي
        
    • ومشروع القانون الجنائي
        
    Elle a récemment terminé l'élaboration des clauses générales du projet de code pénal. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أنجزت اللجنة إعداد الجزء العام من مشروع قانون العقوبات.
    Le projet de code pénal comporte aussi des dispositions incriminant la sorcellerie et autres pratiques sociales discriminatoires envers les femmes. UN كما يتضمن مشروع قانون العقوبات أحكاماً تجرم أعمال الشعوذة والممارسات الاجتماعية الأخرى القائمة على التمييز الجنساني.
    Le projet de code pénal révisé ne contenait aucune référence à la peine capitale. UN ولا يتضمن مشروع قانون العقوبات المنقح أية إشارة إلى عقوبة الإعدام.
    Néanmoins, l'avant-projet de code pénal en révision incrimine et réprime les actes de sorcellerie. UN بيد أن المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه الجنائي يجرِّم أفعال السحر ويعاقب عليها.
    2000 Membre d'un groupe de travail spécialisé; auteur d'une analyse du projet de code pénal. UN 2000 عضو فريق عامل متخصص، قام بمراجعة لمشروع المدونة الجنائية.
    Un nouveau règlement a également été adopté en 1996 pour les centres de détention provisoire et un nouveau projet de code pénal a été soumis à l'examen du Parlement. UN واعتُمد أيضاً في عام ٦٩٩١ نظام جديد فيما يخص مراكز الاحتجاز المؤقت، كما عُرض على البرلمان مشروع قانون عقوبات جديد لكي ينظر فيه.
    Il n'y a pas de code vestimentaire prescrit par la loi parce que l'Arabie saoudite n'a pas de code pénal; il est fondé sur les références à la modestie que l'on trouve dans le Coran et dans la Sunna (pratique du prophète Mahomet). UN ولا يوجد قانون مدون بشأن الملبس لأنه لا يوجد قانون جنائي في المملكة العربية السعودية؛ وهو يقوم على إشارات واردة في القرآن والسنة عن الاحتشام.
    De façon plus générale, le Comité recommande que le nouveau projet de code pénal militaire, s’il est adopté, respecte en tous points les exigences du Pacte. UN وبصورة أعم، توصي اللجنة بأن يكون مشروع القانون الجزائي العسكري الجديد، إذا ما أُريد اعتماده، ممتثلاً من جميع النواحي لمتطلبات العهد.
    Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات.
    Ainsi, en son article 347 nouveau, le projet de code pénal réprime les pratiques discriminatoires liées au veuvage. UN ومن ثم، فإن مشروع قانون العقوبات في مادته الجديدة 347 يقمع الممارسات التمييزية المتصلة بالترمل.
    L'Initiative mondiale note que le projet de code pénal de 2006 interdit la loi du talion et l'amputation, mais autorise la flagellation. UN وحسبما أفادت به المبادرة، لا يسمح مشروع قانون العقوبات لعام 2006 بالقصاص أو قطع الأطراف، ولكنه يجيز الجَلد.
    Cette interprétation a déjà été intégrée dans le projet de code pénal qui sera prochainement adopté par le Parlement. UN وأُدمِج هذا التفسير بالفعل في مشروع قانون العقوبات الذي سيعتمده البرلمان عما قريب.
    Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات.
    L'examen du projet de code pénal en est à sa phase finale; son adoption serait un événement majeur. UN وأخيرا، دخلت مناقشة مشروع قانون العقوبات الجديد مراحلها النهائية؛ وسيشكل اعتماد هذا القانون تطوراً هاماً.
    Les autorités législatives compétentes ont élaboré un projet de code pénal visant à remplacer le code actuel. UN أعدت الجهات التشريعية المختصة مشروع قانون العقوبات ليحل محل قانون العقوبات الحالي.
    L'avant-projet de code pénal fait l'objet de consultations publiques depuis janvier 1994. UN ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ما تزال تجري مشاورات عامة بشأن المشروع اﻷولي لقانون العقوبات.
    Les travaux sur un projet de code pénal et un projet de code de procédure criminelle sont en cours d'achèvement de même que les modifications de la législation sur les syndicats. UN ويجري العمل حاليا في إنجاز مسودة لقانون العقوبات ومسودة لقانون اﻹجراءات الجنائية، فضلا عن تعديلات على قانون النقابات العمالية.
    2000 Membre d'un groupe de travail spécialisé; auteur d'une analyse du projet de code pénal. UN 2000 عضو فريق عامل متخصص، قام بمراجعة لمشروع المدونة الجنائية.
    Le projet de modèle de code pénal en vue de l'adoption de lois pénales uniformes par tous les États et Territoires. UN :: مشروع المدونة الجنائية النموذجية الذي يطرح قوانين جنائية موحدة على الصعيد الوطني لكي تعتمدها جميع الولايات والأقاليم.
    En outre, un projet de code pénal a été soumis à la Douma d'Etat, en vertu duquel beaucoup de délits actuels seraient dépénalisés et quelque 90 % des articles du Code pénal existant rendus plus humains. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عُرض على الهيئة التشريعية مشروع قانون عقوبات تخَفف بمقتضاه العقوبات السارية على عدد كبير من الجرائم الحالية ويجعل نحو ٠٩ في المائة من مواد قانون العقوبات الحالي أكثر انسانية.
    Le Gouvernement a analysé et approuvé un projet de code pénal révisé, dont le Parlement est à présent saisi pour adoption. UN 54 - قامت الحكومة بتحليل وإقرار مشروع قانون جنائي منقح وهو الآن معروض على البرلمان لاعتماده.
    De façon plus générale, le Comité recommande que le nouveau projet de code pénal militaire, s’il est adopté, respecte en tous points les exigences du Pacte. UN وبصورة أعم، توصي اللجنة بأن يكون مشروع القانون الجزائي العسكري الجديد، إذا ما أريد اعتماده ممتثلا من جميع النواحي لمتطلبات العهد.
    Il ne s'agit en fait que d'une figure de style et les dispositions du projet de loi sur la traite immorale ont d'ores et déjà été intégrées dans le projet de code pénal du Bhoutan. UN وهذا أسلوب لغوي صرف، وقد جرى إدراج أحكام مشروع قانون الاتجار غير المسؤول في مشروع مدونة العقوبات في بوتان.
    Toutefois, en même temps, le Gouvernement prend des mesures concrètes pour abolir bientôt la peine capitale et, dans cette optique, le nombre des crimes passibles de la peine de mort a été considérablement réduit dans le projet de code pénal examiné par l'Assemblée. UN بيد أن الحكومة تتخذ، في الوقت نفسه، تدابير ملموسة ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام قريبا؛ ومن هذا المنطلق، تم تخفيض عدد الجرائم التي توقﱠع عليها عقوبة اﻹعدام في مشروع القانون الجنائي الذي يدرسه البرلمان.
    Ce programme prévoyait la promulgation de textes de loi tels que la loi relative à la prévention de la torture et la loi relative à l'habeas corpus, la loi organique relative au pouvoir judiciaire et le projet de code pénal. UN ويشمل هذا البرنامج سن أحكام قانونية من قبيل قانون منع التعذيب والقانون المتعلق بالمثول أمام القضاء والقانون الأساسي للسلطة القضائية ومشروع القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more