La Cour suprême de Colombie britannique a fait droit à la requête. | UN | وقد أذنت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية بالطلب. |
La Cour suprême de Colombie britannique a décidé qu'il convenait de suspendre l'intégralité de l'instance et de renvoyer l'ensemble des questions à l'arbitrage. | UN | وقررت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية وقف الدعوى بكاملها واحالة المسألة برمتها الى التحكيم. |
Les auteurs ajoutent qu'ils n'ont pas pu faire appel de l'ordonnance prise par le protonotaire lors de l'audience d'évaluation devant un juge de la Cour suprême de Colombie britannique faute de compte rendu des conclusions ou de la décision prise. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ كذلك أنهما لم يتمكنا من استئناف أمر الموظف القضائي الصادر في جلسة التقدير أمام أحد قضاة المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية بسبب عدم وجود نسخ العرائض أو الأحكام الصادرة في الجلسة. |
Canada: Cour suprême de Colombie britannique | UN | كندا: المحكمة العليا في كولومبيا البريطانية |
Les auteurs ont été déboutés en appel par la cour d'appel de Colombie britannique et, le 9 juin 2005, par la Cour suprême du Canada. | UN | وقد رفضت محكمة الاستئناف في كولومبيا البريطانية الطعن الذي تقدم به صاحبا البلاغ، كما رفضته المحكمة العليا لكندا في 9 حزيران/يونيه 2005. |
Union des chefs indiens de Colombie britannique | UN | اتحاد رؤساء القبائل الهندية بكولومبيا البريطانية |
Les auteurs ajoutent qu'ils n'ont pas pu faire appel de l'ordonnance prise par le protonotaire lors de l'audience d'évaluation devant un juge de la Cour suprême de Colombie britannique faute de compte rendu des conclusions ou de la décision prise. | UN | ويؤكد صاحبا البلاغ كذلك أنهما لم يتمكنا من استئناف أمر الموظف القضائي الصادر في جلسة التقدير أمام أحد قضاة المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية بسبب عدم وجود نسخ العرائض أو الأحكام الصادرة في الجلسة. |
La Cour suprême de Colombie britannique a considéré que le refus injustifié du défendeur de continuer de traiter avec le demandeur ou l'utilisation, par le défendeur, des actions entreprises par le demandeur et des résultats obtenus par celuici pour établir le service de ferry sans le dédommager procédaient directement du contrat conclu entre les parties qui comportait une clause compromissoire. | UN | وقررت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية أنه يبدو أن رفض المدعى عليها دون وجه حق الاستمرار في التعامل مع المدعي أو استفادتها المستمرة من الجهود والنتائج التي حققها المدعي بانشاء خدمة مراكب العبور دون التعويض عليه ينشآن مباشرة عن العقد بين الطرفين الذي أشار الى التحكيم. |
2.2 Le 3 novembre 2003, le premier auteur a déposé une réclamation auprès de la Cour suprême de Colombie britannique, contestant le rejet de sa demande de subvention par le Ministère de l'industrie. | UN | 2-2 وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفع صاحب البلاغ الأول دعوى أمام المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية يعترض فيها على رفض وزارة الصناعة طلبه للحصول على مساعدة مالية. |
2.5 Le 14 janvier 2005, un protonotaire à la Cour suprême de Colombie britannique a évalué à 80 000 dollars les dépens à verser par les auteurs à Uniglobe. | UN | 2-5 وفي 14 كانون الثاني/يناير 2005، قدر كبير كتبة المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية التكاليف القانونية التي يتعين على صاحبي البلاغ دفعها لشركة يونيغلوب بمبلغ 000 80 دولار. |
2.2 Le 3 novembre 2003, le premier auteur a déposé une réclamation auprès de la Cour suprême de Colombie britannique, contestant le rejet de sa demande de subvention par le Ministère de l'industrie. | UN | 2-2 وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفع صاحب البلاغ الأول دعوى أمام المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية يعترض فيها على رفض وزارة الصناعة طلبه للحصول على مساعدة مالية. |
2.5 Le 14 janvier 2005, un protonotaire à la Cour suprême de Colombie britannique a évalué à 80 000 dollars les dépens à verser par les auteurs à Uniglobe. | UN | 2-5 وفي 14 كانون الثاني/يناير 2005، قدر كبير كتبة المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية التكاليف القانونية التي يتعين على صاحبي البلاغ دفعها لشركة يونيغلوب بمبلغ 000 80 دولار. |
Après qu'Uniglobe eut mis fin au contrat le 31 octobre 2001, les auteurs ont déposé plainte devant la Cour suprême de Colombie britannique, le 21 décembre 2001, demandant à Uniglobe des dommages et intérêts pour rupture de contrat, résiliation abusive du contrat de concession, escroquerie et manque à gagner. | UN | وبعد أن أنهت شركة يونيغلوب الاتفاق في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، رفع صاحبا البلاغ دعوى أمام المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 يطلبان فيها التعويض عن الأضرار الناجمة عن الإخلال بالعقد، والإنهاء غير المشروع لاتفاق الامتياز، والاحتيال وفوات فرص تحقيق الربح. |
Les auteurs ont été déboutés en appel par la cour d'appel de Colombie britannique et, le 9 juin 2005, par la Cour suprême du Canada. | UN | وقد رفضت محكمة الاستئناف في كولومبيا البريطانية الطعن الذي تقدم به صاحبا البلاغ، كما رفضته المحكمة العليا لكندا في 9 حزيران/يونيه 2005. |
Les demandes d'autorisation d'appel dont les auteurs avaient saisi la cour d'appel de Colombie britannique, puis, la Cour suprême du Canada, ont été rejetées respectivement le 7 février et le 9 juin 2005. | UN | ورفض الطلبان المقدمان من صاحبي البلاغ للحصول على إذن بالاستئناف أمام محكمة الاستئناف في كولومبيا البريطانية ثم أمام المحكمة العليا لكندا في 7 شباط/فبراير و9 حزيران/يونيه 2005 على التوالي. |
Le 2 mai 2003, la Cour suprême de Colombie britannique a rejeté l'appel interjeté par les auteurs contre la décision de la Cour provinciale. | UN | وفي 2 أيار/مايو 2003، رفضت المحكمة العليا في كولومبيا البريطانية الطعن الذي تقدم به صاحبا البلاغ ضد الحكم الصادر عن محكمة المقاطعة. |
Les demandes d'autorisation d'appel dont les auteurs avaient saisi la cour d'appel de Colombie britannique, puis, la Cour suprême du Canada, ont été rejetées respectivement le 7 février et le 9 juin 2005. | UN | ورفض الطلبان المقدمان من صاحبي البلاغ للحصول على إذن بالاستئناف أمام محكمة الاستئناف في كولومبيا البريطانية ثم أمام المحكمة العليا لكندا في 7 شباط/فبراير و 9 حزيران/يونيه 2005 على التوالي. |
Le 2 mai 2003, la Cour suprême de Colombie britannique a rejeté l'appel interjeté par les auteurs contre la décision de la Cour provinciale. | UN | وفي 2 أيار/مايو 2003، رفضت المحكمة العليا في كولومبيا البريطانية الطعن الذي تقدم به صاحبا البلاغ ضد الحكم الصادر عن محكمة المقاطعة. |
L'Alliance forestière de la Colombie britannique est une organisation de citoyens, à but non lucratif (enregistrée au titre de la loi de la Colombie britannique sur les sociétés), qui rassemble 10 000 membres représentant un large éventail d'intérêts, venant essentiellement de la province de Colombie britannique, mais aussi de tout le Canada et du monde entier. | UN | ائتلاف كولومبيا البريطانية المعني بالغابات منظمة غير ربحية تتألف من مواطنين تأسست بموجب قانون الجمعيات في كولومبيا البريطانية وتضم 000 10 عضو يمثلون مصالح شتى. وينتمي أغلب الأعضاء إلى مقاطعة كولومبيا البريطانية وإن كان هناك أعضاء من سائر أنحاء كندا والعالم. |
Union des chefs indiens de Colombie britannique | UN | اتحاد رؤساء القبائل الهندية بكولومبيا البريطانية |
Les chiffres et les observations permettent de penser que le Tribunal des droits de la personne de Colombie britannique traite les plaintes de manière efficace et dans les délais. | UN | وتفيد الأدلة الإحصائية والتغذيات العكسية أن الشكاوى قد عولجت في الوقت المناسب وبأسلوب فعال من قِـبل محكمة حقوق الإنسان بكولومبيا البريطانية. |
a Données sur la zone économique exclusive tirées de < < Sea Around Us > > , projet mené en collaboration par l'Université de Colombie britannique et le Pew Environment Group (www.seaaroundus.org). | UN | (أ) استُمِدَّت بيانات المنطقة الاقتصادية الخالصة من مشروع " Sea Around Us " ، وهو مشروع تعاوني بين جامعة بريتيش كولومبيا ومجموعة بيو البيئية www.searoundus.org) Pew Environment Group). |