Tout en notant ces progrès encourageants, nous sommes toutefois alarmés de constater que les activités d'implantation de colonies israéliennes dans les territoires occupés, y compris à Jérusalem, se poursuivent. | UN | وبينمــا نلاحظ هذه الخطوات اﻹيجابية، فإننا مع ذلك منزعجون إزاء اﻷنباء التي تفيد بمواصلة إنشاء المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقيــة. |
830. Le comportement des colons est une source d'aggravation des tensions provoquées par l'existence de colonies israéliennes dans les territoires occupés. | UN | ٨٣٠ - وسلوك المستوطنين يؤدي الى تفاقم التوترات الناشئة عن وجود المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة. |
29. L'implantation de colonies israéliennes dans la bande de Gaza a eu des conséquences préjudiciables sur la situation économique et sociale des Palestiniens : | UN | ٢٩ - وكان ﻹنشاء المستوطنات اﻹسرائيلية في قطاع غزة أثر سلبي في الحالة الاقتصادية والاجتماعية للفلسطينيين: |
1. La construction de colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, est illégale et contraire au droit international. | UN | ١ - إن بناء المستوطنات الاسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، غير قانوني ويخالف القانون الدولي. |
Prenant note avec une profonde préoccupation du rapport du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés et, à cet égard, déplorant l'installation de colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés et regrettant le refus constant d'Israël de coopérer avec le Comité spécial et de le recevoir, | UN | وإذ يحيط علماً مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة()، ويعرب في هذا الصدد عن استنكاره للاستيطان الإسرائيلي في الأراضي العربية المحتلة وعن أسفه لرفض إسرائيل المستمر التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها، |
Conséquences économiques et sociales de l'établissement de colonies israéliennes dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem et | UN | المحتلة واﻷراضي العربيـة المحتلة اﻷخرى النتائــج الاقتصادية والاجتماعيــة المترتبة على إنشــاء اسرائيل للمستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها |
Conscient des dangers que pose la poursuite de la construction de colonies israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, le Comité insistera sur le fait que les activités d'implantation doivent absolument cesser et les colonies être démantelées pour que puissent se créer des conditions propices à la reprise du processus politique. | UN | وإذ تدرك اللجنة المخاطر التي قد تترتب على استمرار بناء إسرائيل للمستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، فإنها تؤكد على أهمية وقف جميع الأنشطة الاستيطانية وعكسها من أجل تهيئة الظروف الملائمة لاستئناف العملية السياسية. |
A/49/169-E/1994/73 Conséquences économiques et sociales de l'établissement de colonies israéliennes dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, occupé depuis 1967, et le Golan syrien : rapport du Secrétaire général | UN | A/49/169-E/1994/73 العواقب الاقتصادية والاجتماعية ﻹنشاء المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، والجولان السورية: تقرير اﻷمين العام |
25. La création de colonies israéliennes dans les territoires palestiniens et les autres territoires arabes occupés depuis 1967 a fait l'objet de plusieurs résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | ٢٥ - وأردف قائلا إن إنشاء المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧ كان موضوع قرارات عديدة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
1. La question de l'établissement de colonies israéliennes dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés depuis 1967 a fait l'objet de diverses résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | ١ - كان إنشاء المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧ موضوع قرارات مختلفة صادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
1. La question de l'établissement de colonies israéliennes dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés depuis 1967 a fait l'objet de diverses résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | ١ - كان إنشاء المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧ موضوع قرارات مختلفة صادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
1. La question de l'établissement de colonies israéliennes dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés a fait l'objet de diverses résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | ١ - كان إنشاء المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى منذ عام ١٩٦٧ موضوع قرارات شتى لمجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Le Conseil des ministres souligne que la présence de colonies israéliennes dans les territoires occupés est contraire au droit international et constitue un obstacle susceptible de compromettre le processus de paix et d'empêcher la création d'un climat favorable à un règlement global de la question palestinienne et du conflit israélo-arabe. | UN | مؤكدا في هذا الصدد أن المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة غير شرعية وفق القانون الدولي وأن استمرار بقائها يشكل عائقا في طريق السلام من شأنه زعزعة الثقة وعدم توفير المناخ الملائم لتحقيق تسوية شاملة للقضية الفلسطينية والنزاع العربي الاسرائيلي. |
Prenant note avec une profonde préoccupation du rapport du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés et, à cet égard, déplorant l'installation de colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés et regrettant le refus constant d'Israël de coopérer avec le Comité spécial et de le recevoir, | UN | وإذ يحيط علماً مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة()، ويعرب في هذا الصدد عن استنكاره للاستيطان الإسرائيلي في الأراضي العربية المحتلة وعن أسفه لرفض إسرائيل المستمر التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها، |
Prenant note avec une profonde préoccupation du rapport du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés et, à cet égard, déplorant l'installation de colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés et regrettant le refus constant d'Israël de coopérer avec le Comité spécial et de le recevoir, | UN | وإذ يحيط علماً مع بالغ القلق بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة()، ويعرب في هذا الصدد عن استنكاره للاستيطان الإسرائيلي في الأراضي العربية المحتلة وعن أسفه لرفض إسرائيل المستمر التعاون مع اللجنة الخاصة واستقبالها، |
Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur les conséquences économiques et sociales de l'établissement de colonies israéliennes dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, occupé depuis 1967, et le Golan syrien (A/48/188-E/1993/78). | UN | وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن النتائج الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على انشاء اسرائيل للمستوطنات في اﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، المحتلة منذ عام ١٩٦٧، والجولان السوري (A/48/188-E/1993/78). |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les conséquences économiques et sociales de l'établissement de colonies israéliennes dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, occupé depuis 1967, et le Golan syrien 3/ ; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن النتائج الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على إنشاء إسرائيل للمستوطنات في اﻷرض الفلسطينية، بما فيها القدس، المحتلة منذ عام ١٩٦٧، والجولان السوري)٣(؛ |