"de combustible nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • الوقود النووي
        
    • للوقود النووي
        
    • بالوقود النووي
        
    • وقود نووي
        
    • الوقود النووية
        
    • الوقود الوطنية
        
    • كوقود للمفاعلات
        
    Il faut également garantir un accès équitable de tous au combustible nucléaire, en interdisant tout monopole de l'offre de combustible nucléaire. UN ويجب أيضا ضمان توفر سبل الوصول إلى الوقود النووي، وألا يسمح بأي احتكار على إمداد الوقود النووي.
    La Turquie a suivi de près les efforts visant à établir un nouveau cadre multilatéral pour la fourniture de combustible nucléaire. UN وقد كانت تركيا تتابع بشكل وثيق الجهود الرامية إلى إنشاء إطار جديد متعدد الأطراف من أجل توريد الوقود النووي.
    Il faut également garantir un accès équitable de tous au combustible nucléaire, en interdisant tout monopole de l'offre de combustible nucléaire. UN ويجب أيضا ضمان توفر سبل الوصول إلى الوقود النووي، وألا يسمح بأي احتكار على إمداد الوقود النووي.
    C'est précisément pour cette raison que nous avons proposé à l'AIEA d'accueillir sur notre territoire une banque mondiale de combustible nucléaire. UN ولهذا السبب تحديدا توجهنا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقترح لإقامة مصرف للوقود النووي في إقليم كازاخستان.
    Nous invitons tous les États à approfondir la concertation sur la mise en place d'une banque internationale de combustible nucléaire sous l'égide de l'AIEA. UN ونحن نطلب إلى جميع الدول التعمق في المناقشات المتصلة بإنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت رعاية الوكالة.
    :: Coopérer afin de développer les mécanismes multilatéraux d'assurances de fourniture de combustible nucléaire; UN :: التعاون من أجل إقامة آليات متعددة الأطراف لضمان التزويد بالوقود النووي
    McGee n'est pas responsable du transport de barres de combustible nucléaire à travers le pays. Open Subtitles إنه ليس مسئولاً عن تحريك قضبان وقود نووي عبر البلاد
    La Turquie a suivi de près les efforts visant à établir un nouveau cadre multilatéral pour la fourniture de combustible nucléaire. UN وقد كانت تركيا تتابع بشكل وثيق الجهود الرامية إلى إنشاء إطار جديد متعدد الأطراف من أجل توريد الوقود النووي.
    L'un des projets les plus tangibles à cet égard prévoit l'établissement d'une réserve de combustible nucléaire sous le contrôle de l'AIEA. UN وأحد أبرز المشاريع الملموسة حتى اليوم هو إنشاء احتياطي من الوقود النووي تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'impartialité de l'AIEA sera déterminante au regard de la crédibilité accordée à toute assurance donnée par la banque de combustible nucléaire, et de l'importance accordée à de telles assurances. UN وسيكون حياد الوكالة عاملا رئيسيا في إضفاء مصداقية على أي ضمانة يقدمها بنك الوقود النووي وإعطائها قدرا أكبر من الأهمية.
    En dernier recours, la réserve de combustible nucléaire serait également disponible. UN وسيتاح استخدام احتياطي الوقود النووي كملاذ أخير.
    Usines de fabrication de combustible nucléaire UN مجموعة الأجهزة المستعملة في صنع الوقود النووي
    L'interdiction s'applique uniquement au transfert à l'Iraq de combustible nucléaire irradié. UN الحظر مقصور على نقل الوقود النووي المشعع إلى العراق.
    Usines de fabrication de combustible nucléaire UN مجموعة الأجهزة المستعملة في صنع الوقود النووي
    L'interdiction s'applique uniquement au transfert à l'Iraq de combustible nucléaire irradié. UN الحظر مقصور على نقل الوقود النووي المشعع إلى العراق.
    La première installation industrielle de combustible nucléaire du Brésil, située à Resende, est maintenant pleinement opérationnelle. UN ويعمل مرفق الوقود النووي الصناعي الأول في البرازيل، الواقع في رزندي، بشكل كامل حاليا.
    Encore aujourd'hui, aucun pays non doté d'armes nucléaires n'a accès à un approvisionnement assuré de combustible nucléaire. UN وحتى اليوم، فإن ما من دول غير حائزة للأسلحة النووية لديها إمكانية الوصول إلى إمدادات مضمونة من الوقود النووي.
    Nous invitons tous les États à approfondir la concertation sur la mise en place d'une banque internationale de combustible nucléaire sous l'égide de l'AIEA. UN ونحن نطلب إلى جميع الدول التعمق في المناقشات المتصلة بإنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت رعاية الوكالة.
    :: De poursuivre les travaux engagés sur la question du cycle du combustible nucléaire et de la mise en place d'une banque de combustible nucléaire placée sous le contrôle de l'AIEA; UN :: إحراز المزيد من التقدم في مجال دورة دولية للوقود النووي وإنشاء بنك للوقود بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La création d'une banque internationale de combustible nucléaire sous les auspices de l'AIEA pourrait être une mesure efficace pour renforcer le régime de non-prolifération. UN وثمة تدبير فعال لتعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن يتمثل في إنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Assurances multilatérales de fourniture de combustible nucléaire UN الضمانات المتعددة الأطراف للتزويد بالوقود النووي
    Le Canada a fourni à l'Inde un réacteur de recherche Cirrus ne faisant pas l'objet de garanties, une usine de fabrication d'eau lourde, un complexe de fabrication de combustible nucléaire et deux réacteurs de puissance. UN وتولت كندا إمداد الهند بمفاعل البحوث الذي أطلق عليه إسم سيرّوس والذي لا يستوفي معايير نظام الضمانات، وبمنشأة ماء ثقيل، وبمجمع وقود نووي ومفاعل لتوليد الطاقة الكهربائية.
    En se fondant sur ces priorités, la Russie a proposé une initiative pour développer une infrastructure mondiale de l'énergie atomique et créer des centres internationaux de services de cycle de combustible nucléaire. UN على أساس هذه الأولويات، اقترحت روسيا مبادرة لإنشاء هياكل أساسية عالمية للطاقة النووية وإنشاء مراكز دولية لخدمات دورة الوقود النووية.
    À cet égard, la Conférence d'examen du Traité de 2015 doit réaffirmer ce droit et décider que toute décision ou tout acte explicite ou implicite dont le but est de nuire aux politiques nucléaires des États parties relatives au développement du cycle de combustible nucléaire doivent être évités. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يؤكد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 مجدداً هذا الحق وأن يوصي بتفادي أي قرار أو عمل صريح أو ضمني يكون القصد منه عرقلة السياسات النووية التي تنتهجها الدول الأطراف من أجل تطوير دورة الوقود الوطنية.
    71. On entend par " enrichissement de l'uranium " le processus par lequel la teneur en isotope 235 est augmentée pour que l'uranium puisse servir de combustible nucléaire ou être utilisé dans la fabrication d'armes nucléaires. UN ٧١ - يُقصد بمصطلح " إثراء اليورانيوم " عملية رفع النسبة المئوية لنظائر اليورانيوم -٢٣٥ ليتسنى استعمال اليورانيوم كوقود للمفاعلات أو في أسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more