"de comités consultatifs" - Translation from French to Arabic

    • لجان استشارية
        
    • من اللجان الاستشارية
        
    • واللجان الاستشارية
        
    La création de comités consultatifs de haut niveau sur les politiques de lutte contre la dégradation des terres pourrait s'avérer nécessaire; UN فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛
    :: Création de comités consultatifs au niveau de chaque centre féminin. UN إنشاء لجان استشارية على مستوى كل مركز من مراكز المرأة
    Le Conseil supérieur pour l'enfance s'emploie à leur donner un statut de comités consultatifs permanents travaillant avec lui et chargés à terme de contribuer à la mise en œuvre du plan d'action national. UN يعمل المجلس الأعلى للطفولة على تحويلها إلى لجان استشارية تقنية دائمة للمجلس. يكون لها دور في وضع الخطة الوطنية.
    :: Nombre de comités consultatifs de la société civile et de coordonnateurs pour les questions relatives à la société civile qui ont été créés UN :: عدد ما أُنشئ من اللجان الاستشارية لشؤون المجتمع المدني وجهات التنسيق مع المجتمع المدني
    :: Nombre de comités consultatifs de la société civile créés et de coordonnateurs pour les questions relatives à la société civile désignés dans les pays de programme UN :: عدد ما أُنشئ في البلدان المستفيدة من البرامج من اللجان الاستشارية لشؤون المجتمع المدني وجهات التنسيق مع المجتمع المدني
    Participation accrue des femmes à la vie des instances décisionnelles, par exemple comme chefs d'organisations ou comme membres de Conseils et de comités consultatifs. UN :: زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار، مثل رئاسة المنظمات وعضوية المجالس واللجان الاستشارية.
    Ces arrangements portent sur le statut consultatif et les mémorandums d’accord touchent la création de comités consultatifs. UN وتتفاوت هذه الترتيبات وتتراوح بين مركز استشاري ومذكرات تفاهم وإنشاء لجان استشارية.
    La mise en place de comités consultatifs ou d'organes de consultation analogues où siégeront des représentants des minorités est cruciale pour la conception de stratégies efficaces de réduction de la pauvreté. UN ويمثل تشكيل لجان استشارية أو هيئات استشارية مماثلة مع ممثلي الأقليات أداة حيوية لوضع استراتيجيات ناجحة للحد من الفقر.
    Le Comité peut se doter de comités consultatifs, s'il le juge nécessaire pour l'accomplissement de sa mission. UN ٦-٤ يجوز للجنة أن تنشئ ما قد تراه ضروريا من لجان استشارية لإنجاز أعمالها.
    L'isolement prolongé est rarement employé, il ne l'est que dans des conditions de contrainte minimale selon un manuel. Et il est sujet à des réexamens périodiques de la part de comités consultatifs spéciaux et du personnel de surveillance. UN أما العزل الطويل الأجل فإنه نادرا ما يطبق ويكون في ظل أدنى الظروف التقييدية ووفقا لدليل ويخضع للمراقبة الدورية من لجان استشارية خاصة ومن السلطات الإشرافية.
    Ils ont proposé la création de comités consultatifs d'experts pour le développement durable pour aider les agriculteurs des pays en développement, et ont demandé l'établissement d'un fonds pour renforcer les capacités. UN واقترحوا إنشاء لجان استشارية للخبراء في مجال التنمية المستدامة لدعم المزارعين في البلدان النامية، ودعوا إلى إنشاء صندوق لتعزيز القدرات.
    Il a noué des liens universitaires et professionnels qui dépassent largement les frontières nationales et il a souvent été membre de comités consultatifs nationaux et internationaux. UN ويقيم البروفيسور إييونيس غيانديس علاقات تدريسية ومهنية تتعدى الحدود الوطنية وهو غالبا ما يشارك في أعمال لجان استشارية وطنية ودولية.
    27. Un document similaire fixe les principes régissant la mise en place des comités de coordination pour chacun des services communs au CIV, à l'exception de ceux déjà dotés de comités consultatifs. UN 27 - وهناك وثيقة مشابهة تحدد المبادئ التي تحكم إنشاء لجان التنسيق لأغراض فرادى الخدمات العامة بمركز فيينا الدولي، عدا الخدمات التي سبق إنشاء لجان استشارية بخصوصها.
    Il s’établirait ainsi une communication intersectorielle qu’il faudrait renforcer par la création d’organes nationaux de coordination de la lutte contre l’abus des drogues, dans lesquels seraient représentés les ministères intéressés, et par la création de comités consultatifs nationaux sur la lutte contre l’abus des drogues, auxquels participeraient des représentants du gouvernement et de la société civile. UN وتكفل استدامة الاتصالات القطاعية الناتجة عن ذلك من خلال إنشاء أجهزة وطنية لتنسيق عملية مكافحة المخدرات، بتمثيل من الوزارات المعنية، فضلا عن تشكيل لجان استشارية وطنية معنية بإساءة استعمال المخدرات، وبمشاركة من كل من الحكومات والمجتمع المدني.
    Le PNUD a aussi appuyé la création de comités consultatifs nationaux sur la société civile et de comités consultatifs sur les peuples autochtones auprès de l'équipe de pays des Nations Unies dans un certain nombre de pays et il continuera à appuyer ces processus. UN 89 - ودعم البرنامج أيضا إنشاء لجان استشارية وطنية للمجتمع المدني ولجان استشارية للشعوب الأصلية تابعة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في عدد من البلدان وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم هذه العمليات.
    Une autre tendance qui se fait jour consiste dans la création de comités consultatifs autochtones au sein des équipes de pays des Nations Unies et à l'échelle régionale. UN 39 - وثمة اتجاه ناشئ يتمثل في تشكيل لجان استشارية من أبناء الشعوب الأصلية في إطار أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعلى الصعيد الإقليمي.
    En appui à ces efforts, la loi de finances pour 2012 a prévu la création de comités consultatifs régionaux en matière de développement dans chacun des gouvernorats afin d'accroître la participation des régions au processus de développement. UN 103- دعماً لهذه الجهود نصّ قانون المالية لسنة 2012 على إحداث لجان استشارية جهوية للتنمية داخل كل ولاية تهدف إلى مزيد تشريك الجهات في مسار التنمية.
    A. Comités consultatifs Pour l'intégration des statistiques économiques, il est important d'avoir un système solide de comités consultatifs. UN 50 - من المهم وجود شبكة قوية من اللجان الاستشارية لتحقيق التكامل بين الإحصاءات الاقتصادية.
    :: Nombre de comités consultatifs de la société civile créés et de coordonnateurs pour les questions relatives à la société civile désignés dans les pays de programme UN :: عدد ما أنشئ في البلدان المستفيدة من البرامج من اللجان الاستشارية لشؤون المجتمع المدني وجهات التنسيق مع المجتمع المدني
    On a procédé à un réexamen partiel de ces méthodes en 2011 et un autre sera mené en 2016. Les critiques portant sur les méthodes de travail du Conseil proviennent de nombreuses sources, pas seulement du Conseil lui-même mais aussi de comités consultatifs qui participent à ses activités, y compris à la nomination des titulaires de mandat. UN ومضى قائلا إنه جرت مراجعة جزئية لأساليب العمل في عام 2011 وستجري مراجعة أخرى في عام 2016 وإن الشكاوى المتعلقة بأساليب عمل المجلس تأتي من جهات عديدة، ليس فقط من داخل المجلس ولكن أيضا من اللجان الاستشارية وغيرها من المجموعات التي تشارك في أنشطته، بما في ذلك تعيين المكلفين بولايات.
    55. Le réseau de conseils et de comités consultatifs du Gouvernement constitue un trait distinctif du système gouvernemental. UN ٥٥ - إن شبكة المجالس واللجان الاستشارية الحكومية سمة بارزة في النظام الحكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more