"de commémoration de la lutte contre" - Translation from French to Arabic

    • لإحياء ذكرى مكافحة
        
    • لإحياء ذكرى النضال ضد
        
    2004 a été proclamée Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. UN وقد أعلن العام 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه.
    Cette célébration a coïncidé avec l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition, qui a marqué le 200e anniversaire de la création de la première république noire en Haïti. UN وصادف هذا الاحتفال السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه 2004، وذلك بمناسبة الذكرى المائتين لإنشاء أول جمهورية سوداء في هايتي.
    La Communauté rappelle que l'Assemblée générale a fait de 2004 l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. UN 82 - وقال إن الجماعة تذكِّر بأن الجمعية العامة قد أعلنت عام 2004 السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرّق وإلغائه.
    La résolution 31 C/28 de l'UNESCO a proclamé 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. UN وأعلن القرار 28 الذي اتخذته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورتها 31، عام 2004 عاما دوليا لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه.
    Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes se félicite de toutes les actions de la communauté internationale, particulièrement des conclusions de la Conférence de Durban en 2001 et de la proclamation par l'UNESCO de l'année 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. UN ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ترحب بكل جهود المجتمع الدولي ذات الصلة، ولاسيما النتائج التي خلص إليها مؤتمر ديربان لعام 2001 وإعلان منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عام 2004 السنة الدولية لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه.
    38. Décide de proclamer 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition ; UN 38 - تقرر أن تعلن سنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه؛
    38. Décide de proclamer 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition; UN 38 - تقرر أن تعلن سنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه؛
    Ce travail s'inscrira directement dans le programme de 2004, proclamé Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. UN وسيندرج هذا العمل بشكل مباشر في برنامج عام 2004 الذي أعلنته الأمم المتحدة السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه.
    Le Gouvernement a en outre indiqué que Cuba a organisé diverses activités pour célébrer la proclamation par l'Assemblée générale de 2004, Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن كوبا قد اضطلعت بعدد من الأنشطة بغية الاحتفال بإعلان الجمعية العامة لسنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه.
    :: Collaboré avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture afin de promouvoir l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et son abolition, proclamée en 2004. UN :: التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للترويج للسنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه في سنة 2004.
    1. Promouvoir la proclamation d'une décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. UN 1- التشجيع على إعلان عقد دولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، كجزء من السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه.
    Étant donné que 2004 est l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition, le Conseil souhaiterait que ce document soit publié dans le courant de l'année. UN ومع مراعاة أن عام 2004 هو السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه يعرب المجلس عن تقديره لنشر هذه الوثيقة خلال هذا العام.
    Les étudiants de l'Institut d'enseignement supérieur de la CACIPRA ont préparé des articles sur les sujets suivants : i) 2004 : Année internationale du riz et Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et son abolition; ii) 2005 : Année internationale du microcrédit; iii) 2006 : Année internationale des déserts et de la désertification; iv) 2007 : Année polaire internationale. UN أعد طلبة معهد التعليم العالي التابع للغرفة ورقات عن المواضيع التالية: ' 1` 2004:السنة الدولية للأرز والسنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه؛ ' 2` 2005: السنة الدولية للائتمانات الصغيرة؛ ' 3` 2006: السنة الدولية للصحارى والتصحّر؛ ' 4` 2007: السنة القطبية الدولية.
    Le Gouvernement haïtien a rappelé que l'Assemblée générale avait proclamé l'année 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition; cette année marquera également le bicentenaire de l'indépendance en Haïti. UN 10 - وأشارت حكومة هايتي إلى أن الجمعية العامة قد أعلنت عام 2004 السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه؛ وأشارت أيضا إلى أن عام 2004 يصادف الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لاستقلال هايتي.
    30. Décide, considérant la résolution 31C/28 de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, de proclamer 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition; UN " 30 - تقرر أن تعلن سنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه، واضعة في الاعتبار قرار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة 31C/28؛
    En outre, rappelant la résolution 31/C/28 de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), il proclame 2004, qui marquera le bicentenaire de l'indépendance de Haïti, Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعلن مشروع القرار سنة 2004 سنة دولية لإحياء الذكرى السنوية المائتين لاستقلال هايتي، وسنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه، واضعا في الاعتبار قرار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة 31 م/28.
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a décidé de proclamer 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition (résolution 57/195, sect. III). UN في الدورة السابعة والخمسين ، قررت الجمعية العامة أن تعلن سنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه (القرار 57/195، الجزء ثالثا).
    Cette semaine, la réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales portera sur le thème " La persistance de l'esclavage : une concentration sur la traite humaine " (à l'occasion de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition). UN موضوع الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية لهذا الأسبوع هو " استمرار الرق: تسليط الأضواء على المتاجرة بالبشر " (احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه).
    Cette semaine, la réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales portera sur le thème " La persistance de l'esclavage : une concentration sur la traite humaine " (à l'occasion de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition). UN موضوع الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية لهذا الأسبوع هو " استمرار الرق: تسليط الأضواء على المتاجرة بالبشر " (احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه).
    Le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a fourni des renseignements au sujet des activités s'inscrivant dans le cadre de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition, et indiqué que son organisation était intéressée par une future collaboration avec le Conseil d'administration et le Fonds. UN وقدم ممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) معلومات عن الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه، وأعرب عن اهتمام وكالته بالتعاون مستقبلاً مع المجلس ومع الصندوق.
    Cette semaine, la réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales portera sur le thème " La persistance de l'esclavage : une concentration sur la traite humaine " (à l'occasion de l'Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition). UN موضوع الإحاطة الإعلامية التي يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام لهذا الأسبوع هو " استمرار الرق: تسليط الأضواء على المتاجرة بالبشر " (احتفالا باليوم الدولي لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more