"de commandement de secteur" - Translation from French to Arabic

    • مقار القطاعات
        
    • المقار القطاعية
        
    • القطاعيين
        
    • قطاعيين
        
    • المقر القطاعي
        
    • مقر القطاع
        
    • قيادة القطاع
        
    • ومقار القطاعات
        
    • لقيادة القطاعات
        
    • قيادة القطاعات
        
    • المقرات القطاعية
        
    • ومقر القطاع
        
    • مقرات القطاعات
        
    • والمقار القطاعية
        
    • رئاسة القطاع
        
    Elles seraient installées dans les postes de commandement de secteur et superviseraient tous les travaux de génie dans leurs secteurs respectifs. UN ولها مقار مشتركة مع مقار القطاعات. وتضطلع الأفرقة بجميع الأعمال الهندسية داخل القطاعات التابعة لها.
    Les postes de commandement de secteur seront mis en place aux endroits où les renforts seront déployés, c'est-à-dire à Malakal, Bor et Bentiu. UN وستُنشأ هذه المقار القطاعية في أماكن تمركز التعزيزات، أي في ملَكال وبور وبانتيو.
    À la fin du mois de juin 2014, les deux autres postes de commandement de secteur situés à Buram et à Malakal étaient en cours d'établissement. UN وفي نهاية حزيران/يونيه 2014، كان العمل ما زال مستمرا لإنشاء المقرين القطاعيين المتبقيين في البُرام وملَكال
    :: Construction de 2 postes de commandement de secteur à Bamako et à Tombouctou, de 1 base logistique à Bamako, de 2 entrepôts et de 2 ateliers de réparation du matériel de transport à Gao et à Tombouctou UN :: بناء مقرين قطاعيين في باماكو وتمبكتو، وقاعدة لوجستية واحدة في باماكو، ومخزنين وورشتيْ نقل في غاو وتمبكتو
    Les préparatifs se sont également poursuivis en vue du déploiement du Mécanisme dans les postes de commandement de secteur à Buram et Malakal. UN واستمرت أيضا الأعمال التحضيرية لإيفاد الآلية المشتركة إلى المقر القطاعي في برام والمقر القطاعي في ملكال.
    Les effectifs seraient répartis en quatre compagnies autonomes, chacune étant installée dans un poste de commandement de secteur et au quartier général du Mécanisme. UN وسيتم تقسيم القوات إلى أربع فصائل قائمة بذاتها، تشترك كل منها في موقع مقر القطاع ومقر الآلية.
    Selon sa situation géographique, le personnel recevra l'appui des bases d'opérations ou des postes de commandement de secteur. UN وستتلقى تلك المواقع والمكاتب الدعم إما من أفرقة المواقع أو من مقر قيادة القطاع تبعاً للموقع.
    :: Exploitation d'un service de gestion quotidienne du parc automobile pour tout le personnel civil et militaire, ainsi que tous les membres de la police, à Khartoum et dans les postes de commandement de secteur UN :: تشغيل خدمة إرسال يومية في الخرطوم ومقار القطاعات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Cent soixante-huit observateurs militaires au total seront déployés sur 10 points de déploiement et postes de commandement de secteur dans toute la zone de la mission. UN كذلك فإنه سيتم نشر ١٦٨ مراقبا عسكريا في عشرة مواقع لﻷفرقة وفي مقار القطاعات في كامل منطقة البعثة.
    Au cours de la première, deux des quatre postes de commandement de secteur situés à la frontière entre les deux pays seraient dotés d'une nouvelle capacité opérationnelle initiale. UN ويتم خلال المرحلة الأولى إنشاء قدرة تشغيلية أولية جديدة في اثنين من مقار القطاعات الأربعة على الحدود بين البلدين.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le but était de fournir un appui administratif destiné aux 5 postes de commandement de secteur dans le cadre de l'harmonisation des structures des bureaux de secteur. UN ولدى الاستفسار، أبلِغت اللجنة الاستشارية بأن الوظائف ستستخدم من أجل تقديم الدعم الإداري إلى مقار القطاعات الخمسة نتيجة لاعتماد هياكل تنظيمية موحدة ومماثلة لكل مكتب من مكاتب القطاعات.
    Des troupes de protection de la Force seront déployées au siège du Mécanisme à Kadugli et dans les quatre postes de commandement de secteur. UN وسيُنشر جنود حماية القوات التابعين للبعثة والمخصصين للآلية في مقر الآلية في كادقلي وفي المقار القطاعية الأربعة.
    Les distances qui séparent les quatre postes de commandement de secteur étant considérables, il leur sera matériellement difficile de s'entraider au plan logistique. UN ونظرا لبعد المسافات بين المقار القطاعية الأربعة، سيكون من غير الممكن عمليا أن تتبادل المقار الدعم اللوجستي.
    Les terrains destinés à la construction des postes de commandement de secteur à Malakal et Buram ont été identifiés, en conjonction avec la Mission d'assistance des Nations Unies en République du Soudan du Sud et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, respectivement. UN وحُددت قطع الأراضي اللازمة لبناء المقرين القطاعيين في ملكال وبرام، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La MINUSMA a construit 2 postes de commandement de secteur à Gao et Tombouctou sur des sites provisoires et 2 bureaux régionaux à Kidal et Mopti également sur des sites provisoires. UN قامت البعثة ببناء مقرين قطاعيين عسكريين في غاو وتمبكتو في موقعين مؤقتين ومكتبين إقليميين في كيدال وموبتي، في موقعين مؤقتين أيضا.
    Elle a en outre partiellement achevé la préparation du chantier pour le poste de commandement de secteur à Gok Machar et construit des bureaux et des logements temporaires destinés au personnel et aux contigents. UN وأنجزت البعثة أيضا جزءا من أعمال إعداد الموقع تمهيدا لإنشاء المقر القطاعي في قوك مشار، وقامت بتشييد حيز مكتبي مؤقت وأماكن إقامة مؤقتة للموظفين والوحدات.
    À la fin de l'exercice, seuls le quartier général du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière à Kadugli et le poste de commandement de secteur à Gok Machar étaient opérationnels, et les activités se limitaient à des patrouilles aériennes. UN في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن العمل قد بدأ إلا في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في كادقلي وفي مقر القطاع في قوك ماشار، واقتصرت الأنشطة على القيام بدوريات جوية.
    En fonction de sa situation géographique, le personnel recevra l'appui des bases d'opérations ou du poste de commandement de secteur. UN وسيتم دعم تلك المواقع والمكاتب إما عن طريق مواقع الأفرقة أو عن طريق مقر قيادة القطاع تبعاً للموقع.
    Un contrat a été négocié pour améliorer la connexion à Internet et fournir des services plus performants à Abidjan et dans les postes de commandement de secteur. UN وتم التعاقد على زيادة في خدمات الإنترنت إلى أبيدجان ومقار القطاعات من أجل تقديم خدمات إنترنت محسنة.
    b) Six postes de commandement de secteur déployés dans les zones indiquées plus haut; UN (ب) ستة مقار لقيادة القطاعات توزع على المناطق المحددة أعلاه؛
    L'appui fourni aux unités militaires opérant à partir de Khartoum et des six postes de commandement de secteur répondrait aux normes des Nations Unies en matière de soutien autonome. UN 89 - وستتبع في دعم الوحدات العسكرية العاملة في الخرطوم ومقار قيادة القطاعات الستة معايير الأمم المتحدة للاكتفاء الذاتي.
    Construction de 6 héliports dans 6 bases d'opérations et de 1 entrepôt en dur, goudronnage de 1,6 km de routes de desserte des logements destinés au personnel percevant une indemnité de subsistance à Geneina, et aménagement de 2 pistes d'atterrissage pour les deux nouveaux postes de commandement de secteur de Zalingei et de Daein UN تشييد 6 مهابط لطائرات الهليكوبتر في 6 من مواقع الأفرقة ومستودع ذي جدران صلبة، وتعبيد 1.6 كيلومتر من الطرق الداخلية بالأسفلت في المكان المخصص لسكنى الموظفين الذين يتقاضون بدل الإقامة المقرر للبعثة في الجنينة، وتطوير مدرجين للطائرات في مقرين جديدين من المقرات القطاعية في زالنجي والضعين
    Une fois ces phases initiales achevées, le système sera installé au quartier général de la MINUAD, dans les postes de commandement de secteur, puis dans l'ensemble de la Mission. UN وقد بدأ إعمال النظام في مكاتب الأبيّض وبورتسودان وعنتيبي، سيعقبه التنفيذ في مقر العملية المختلطة ومقر القطاع.
    :: Voyages de membres du personnel des postes de commandement de secteur et des bases d'opérations vers Khartoum, Djouba ou Entebbe pour y suivre une formation; UN :: سفر موظفين من مقرات القطاعات ومواقع الأفرقة إلى الخرطوم أو جوبا أو عنتيـبي للحصول على تدريب
    L'appui aux unités militaires opérant en dehors de Nicosie et des trois postes de commandement de secteur serait assuré conformément aux normes des Nations Unies applicables au soutien autonome. UN وسيتبع تقديم الدعم للوحدات العسكرية العاملة خارج نيقوسيا والمقار القطاعية الثلاثة معايير الأمم المتحدة للاكتفاء الذاتي.
    Attribution d'un terrain pour les postes de commandement de secteur à Malakal et à Bouram UN توفير أرض في ملكال وبرام لمقر رئاسة القطاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more