"de commerce de" - Translation from French to Arabic

    • التجارية في
        
    • للتجارة في
        
    • لتجارة التجزئة
        
    • وخدمات تجارة
        
    • التجارية العليا
        
    2. Le Ministère des affaires étrangères a informé toutes les chambres de commerce de la République slovaque des obligations découlant de ladite résolution. UN ٢ - قامت وزارة الخارجية بإبلاغ جميع الغرف التجارية في الجمهورية السلوفاكية بالالتزامات الناشئة عن القرار المذكور أعلاه.
    Le droit maritime et le droit commercial relèvent des tribunaux des affaires maritimes et des tribunaux de commerce de la Chambre ou Banc de la Reine. UN أما القانون البحري والقانون التجاري، فهما من مسؤولية المحكمة البحرية والمحكمة التجارية في دائرة مجلس الملكة الخاص.
    Traduction du titre: Le règlement d'arbitrage 2009 de la Chambre de commerce de Madrid (CAM) est il conforme aux pratiques internationales? UN الصادرة عن هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية في مدريد: هل تتسق مع الممارسات الدولية؟
    Il convient de rappeler que la Cour d'Appel et le Tribunal de commerce de N'Djamena sont dirigés par des femmes. UN وينبغي التذكير بأن محكمة الاستئناف والمحكمة التجارية في نجامينا تديرهما امرأتان.
    La piste d'atterrissage de Kamituga demeure la principale voie de commerce de cette zone. UN ويظل مهبط الطائرات في كاميتوغا المدخل الرئيسي للتجارة في هذه المنطقة.
    Le droit maritime et commercial relève des tribunaux des affaires maritimes et des tribunaux de commerce de la Queen's Bench Division. UN أما القانون البحري والقانون التجاري، فهما من مسؤولية المحكمة البحرية والمحكمة التجارية في دائرة مجلس الملكة الخاص.
    - Membre du Centre d'arbitrage de médiation et de conciliation de la Chambre de commerce de Dakar; UN :: عضو مركز التحكيم للوساطة والتوفيق في الغرفة التجارية في داكار؛
    Institut d’arbitrage de la Chambre de commerce de Stockholm UN معهد التحكيم التابع للغرفة التجارية في ستوكهولم
    Suite à une plainte de l'auteur auprès du Tribunal de commerce de Liège, un expert a été désigné pour statuer sur la validité des bulletins de paris litigieux. UN وعقب شكوى رفعها صاحب البلاغ إلى المحكمة التجارية في لييج، عُيِّن خبير للبت في صحة بطاقات المراهنة موضوع النـزاع.
    Déjeuner de travail avec les membres de la Chambre de commerce de la Grande Turque UN غداء عمل مع أعضاء الغرفة التجارية في ترك الكبرى
    Le Président de la Chambre de commerce de Gaza a estimé les pertes journalières à 8 millions de dollars. UN ويقدر رئيس الغرفة التجارية في غزة الخسائر اليومية الناجمة عن استمرار اﻹغلاق بمبلغ ٨ ملايين دولار.
    Elle s'est aussi félicitée du repositionnement de la Chambre de commerce de cette ville vis-à-vis des restrictions. UN وأشادت أيضا بموقف الغرفة التجارية في تلك المدينة المعارض لتلك القيود.
    Mohammed Qudra, Directeur de la Chambre de commerce de Gaza, estimait les pertes à 6 millions de dollars par jour. (Jerusalem Post, 31 mars 1995) UN وقدر محمد قدرة، رئيس الغرفة التجارية في غزة، أن الخسارة تبلغ ٦ ملايين دولار يوميا. )جيروسالم بوست، ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥(
    Dans la sphère des organisations non gouvernementales internationales, la Colombie coopère activement avec Transparency International et la Chambre de commerce internationale, par l'intermédiaire de leurs représentants locaux, à savoir Transparency Colombia (TICOL) et la Chambre de commerce de Santa Fe de Bogota. UN وفيما يتعلق بالمنظمات الدولية غير الحكومية، تتعاون كولومبيا على نحو نشط مع منظمة الشفافية الدولية ومع الغرفة التجارية الدولية عن طريق فروعها الوطنية التي تمثلها، منظمة الشفافية في كولومبيا والغرفة التجارية في سانتا فيه ببوغوتا.
    Le vendeur a assigné l’acheteur devant le Tribunal de commerce de Paris en règlement d’une facture restée impayée. UN وقد ادعى البائع على المشتري أمام المحكمة التجارية في باريس بشأن تسوية فاتورة لم يُدفع حسابها .
    Un Joint Economic Forum, comprenant des représentants du Gouvernement britannique et de celui de Gibraltar, ainsi que des syndicats et de la Chambre de commerce de Gibraltar a été mis en place pour examiner les effets des réductions envisagées par le Ministère de la défense et explorer de nouvelles possibilités d'emploi. UN وقد أنشئ منتدى اقتصادي مشترك يضم ممثلين للحكومة البريطانية وحكومة جبل طارق ونقابات العمال والغرفة التجارية في جبل طارق لدراسة أثر التخفيضات في وزارة الدفاع ودراسة احتمالات توفير وظائف بديلة.
    Dans le cadre d'un partenariat actif avec la Chambre de commerce de Téhéran, l'organisation a accueilli deux congrès internationaux concernant la responsabilité sociale des entreprises ayant pour thème le cancer des enfants. UN وفي شراكة نشطة مع الغرفة التجارية في طهران، استضافت المنظمة مؤتمرين عن المسؤولية الاجتماعية للشركات الدولية حول موضوع سرطان الأطفال.
    39. Le requérant est un organisme public chargé de la surveillance et de l'administration de tous les ports maritimes de commerce de l'Arabie saoudite. UN 39- صاحب المطالبة هيئة حكومية سعودية مسؤولة عن مراقبة وإدارة الموانئ البحرية التجارية في المملكة العربية السعودية.
    140. Au début de 1997, des activités ont été mises en route au Maroc en faisant appel à deux écoles de commerce de Casablanca. UN ٠٤١- وفي أوائل عام ٧٩٩١، بدأت اﻷنشطة في المغرب عن طريق مدرستين للتجارة في الدار البيضاء.
    Le séminaire régional de la CEA au Maroc a rassemblé des directeurs de programmes de pays et des représentants des secteurs public et privé de l'Algérie, du Maroc et de la Tunisie, ainsi qu'un formateur de l'École supérieure de commerce de Grenoble. UN 160 - وشارك مديرون قطريون وممثلون عن القطاعين العام والخاص في تونس والجزائر والمغرب، وكذلك مدرب من المدرسة العليا للتجارة في غرينوبل، في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المغرب.
    Des chaînes chiliennes de commerce de détail s'établissent dans d'autres pays de la région. UN وتقوم سلاسل الشركات الشيلية لتجارة التجزئة بمد نطاق نشاطها إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    A. Services de courtage, services de commerce de gros, services de UN ألف- خدمات الوكلاء بعمولة، وخدمات تجارة الجملة، وخدمات تجارة التجزئة، ومنـح
    Fédération de Russie: Présidium de la Cour suprême de commerce de la Fédération de Russie UN الاتحاد الروسي: مجلس المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more