"de communication du" - Translation from French to Arabic

    • الاتصال في
        
    • الاتصالات التابعة
        
    • الاتصالات الخاصة
        
    • الاتصالات في
        
    • للاتصالات في
        
    • التوعية الخاص
        
    • الاتصال التابعة
        
    • الاتصالات فيما بين
        
    • الاتصال الخاصة
        
    • الاتصال لدى
        
    • الاتصال للبرنامج
        
    • الإتصال في
        
    • الاتصالات التي تضطلع بها
        
    Un nouveau serveur récemment installé permet de mettre à jour les installations de communication du bureau de Bruxelles. UN وتم مؤخرا توفير حاسوب خدمات جديد للنهوض بمستوى مرافق الاتصال في مكتب بروكسل.
    Le Service de communication du Tribunal a également contribué à la création du site Internet du Mécanisme. UN وساعدت دائرة الاتصالات التابعة للمحكمة أيضاً في إنشاء الموقع الشبكي الخاص بآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين.
    G. Stratégie de communication du comité de la sécurité alimentaire mondiale UN زاي - استراتيجية الاتصالات الخاصة بلجنة الأمن الغذائي العالمي
    Avec l'aide des professionnels de la communication de ces bureaux, le nouveau modèle régional civil de communication du Département est plus intégralement mis en application. UN ونموذج الاتصالات المدني الإقليمي الجديد الذي وضعته الإدارة يجري تنفيذه على أكمل وجه بفضل المساعدة التي يقدمها موظفو الاتصالات في مكاتبها الميدانية.
    :: Élaboration et mise en œuvre de la stratégie générale de communication du Département UN :: تصميم استراتيجية داخلية شاملة للاتصالات في الإدارة والبدء في تنفيذها
    Le présent rapport donne un aperçu des activités du programme de communication du Tribunal depuis son instauration en 1997. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما لعمل برنامج التوعية الخاص بالمحكمة منذ بدايته في عام 1997.
    En outre, les sites Web des bureaux de pays se sont largement conformés aux normes du PNUD en matière de divulgation de l'information et de transparence, et les outils de communication du PNUD ont continué d'être plébiscités par les organismes des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستوفي المواقع الشبكية للمكاتب القطرية إلى حد كبير معايير الإفصاح عن المعلومات والشفافية، ولا يزال ثمة طلب على أدوات الاتصال التابعة للبرنامج الإنمائي من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe de la communication des Nations Unies renforcera la coordination des activités de communication du Département et celles des organismes des Nations Unies par le truchement de groupes de travail interorganisations dont la tâche sera d'harmoniser les produits de communication portant sur les questions auxquelles l'Organisation accorde une priorité élevée. UN وسيعزز فريق الأمم المتحدة للاتصالات تنسيق أنشطة الاتصالات فيما بين الإدارة ومنظومة الأمم المتحدة ككل من خلال استخدام الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات لمواءمة أنشطة الاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية.
    Le site Web ne devrait être qu'un élément de la stratégie de communication du Programme. UN ويجب أن تكون الشبكة جزءاً واحداً فقط من استراتيجية الاتصال في برنامج التجارة والبيئة والتنمية.
    Un examen stratégique de la fonction de communication du programme < < Collecte de fonds et partenariats privés > > est en cours. UN ويجرى حاليا استعراض استراتيجي لمهمة الاتصال في البرنامج.
    Tant qu'il ne sera pas possible d'accueillir le Secrétariat et la Cour dans les mêmes locaux, la mise en commun des services généraux de fonctionnement et de gestion et le raccordement des systèmes informatiques et de communication du Secrétariat et de la Cour entraîneront des frais supplémentaires. UN وما دام متعذرا جمع الأمانة والمحكمة في نفس المبنى، فإن تجميع خدمات التشغيل العامة والإدارة، وكذلك وصل الحاسوب ونظم الاتصال في الأمانة والمحكمة، سوف ينطوي على تكاليف إضافية.
    Le budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 prévoit l'amélioration des moyens de communication du Département. UN تتضمن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 احتياجات لتحسين مرافق الاتصالات التابعة للإدارة.
    Les données pertinentes seront recueillies et évaluées en coopération avec le Groupe de la recherche en matière d'évaluation et de communication du Département de l'information de l'ONU. UN وسيجري جمع البيانات ذات الصلة وتقييمها بتعاون مع وحدة التقييم وبحوث الاتصالات التابعة لإدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة.
    Assurer la cohérence des stratégies de communication du Siège. UN وضمان ضبط استراتيجيات الاتصالات الخاصة بالبعثات والمقر.
    revoir la stratégie de communication du HCR et renforcer l'image de l'Organisation par une visibilité appropriée (y compris avec les médias); UN استعراض استراتيجية الاتصالات الخاصة بالمفوضية وتحسين صورة المفوضية بالظهور المناسب أمام الرأي العام (بما في ذلك الظهور في وسائط الإعلام)؛
    Le cabinet de conseil pourrait travailler sous la supervision du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire, en collaboration avec le chargé de communication du secrétariat. UN ويمكن للشركة الاستشارية العمل بإشراف المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، وبالتعاون مع موظف الاتصالات في الأمانة.
    Le système de communication du Centre a été perfectionné et le nombre de lignes téléphoniques extérieures accru pour assurer la sécurité des communications, essentiellement avec le siège de la Commission à New York et le groupe d'action de l'AIEA à Vienne. UN وتم تحسين مستوى نظام الاتصالات في المركز وزيادة عدد خطوط الهاتف الخارجية لدعم الاتصالات المأمونة، بصورة رئيسية إلى مقر اللجنة في نيويورك وإلى فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    Élaboration et mise en œuvre de la stratégie générale de communication du Département UN وضع استراتيجية داخلية شاملة للاتصالات في الإدارة والبدء في تنفيذها
    Le présent rapport donne un aperçu des activités du programme de communication du Tribunal depuis son instauration en 1997. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما لعمل برنامج التوعية الخاص بالمحكمة مُنذ بدايته في عام 1997.
    Le Groupe de la recherche en matière d'évaluation et de communication, du Département de l'information, a bénéficié d'une assistance pour déterminer le cadre méthodologique et le plan d'action pour l'examen annuel de la mise en œuvre du programme. UN وقُدمت المساعدة إلى وحدة التقييم وبحوث الاتصال التابعة لإدارة شؤون الإعلام لوضع إطار عمل منهجي وخطة عمل للاستعراض السنوي لتنفيذ البرامج.
    Le Groupe de la communication des Nations Unies renforcera la coordination des activités de communication du Département et celles des organismes des Nations Unies par le truchement de groupes de travail interorganisations dont la tâche sera d'harmoniser les produits de communication portant sur les questions auxquelles l'Organisation accorde une priorité élevée. UN وسيعزز فريق الأمم المتحدة للاتصالات تنسيق أنشطة الاتصالات فيما بين الإدارة ومنظومة الأمم المتحدة ككل من خلال استخدام الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات لمواءمة أنشطة الاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية.
    Le site Internet et les plates-formes des réseaux sociaux restent des éléments clefs de la stratégie de communication du Tribunal. UN وظل موقع المحكمة الشبكي ومنصاتها للتواصل الاجتماعي يشكلان عناصر أساسية لاستراتيجية الاتصال الخاصة بالمحكمة.
    Renforcement des capacités de communication du Bureau de l'information de l'UNRWA : postes, formation et matériel UN تحسين قدرة الاتصال لدى مكتب الإعلام التابع للوكالة: الوظائف، احتياجات التدريب والمعدات
    La sensibilisation à l'action économique et sociale du système des Nations Unies tout entier figurait parmi les objectifs de la stratégie de communication du PNUD. UN وذكر أن أهداف استراتيجية الاتصال للبرنامج تشمل زيادة الوعي باﻷعمال الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ككل.
    Je veux un rapport sur les systèmes de communication du module lunaire. Open Subtitles نعم, أُريد تقريراً كاملاً عن كل إنظمة الإتصال في المركبة القمرية , الآن
    Les activités de communication du Département ont pour objet d'aider l'Organisation à atteindre ses objectifs fondamentaux. UN 5 - تتمثل أنشطة الاتصالات التي تضطلع بها الإدارة في المساعدة على تحقيق الأهداف الموضوعية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more