Les Parties visées à l'annexe I de la Convention n'ont pas fait parvenir de communications nationales au cours de la période considérée. | UN | ولم تقدَّم البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Résumé de la compilation-synthèse de communications nationales initiales de Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | ملخص لتجميع وتوليف البلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Il a résumé des extraits de communications nationales de Parties non visées à l'annexe I sur ces sujets. | UN | وقدم موجزاً لمقتطفات من البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن موضوع شدة التأثر والتكيف. |
Recommandation 3 : Etablissement et présentation de communications nationales émanant des parties visées à l'annexe I de la Convention; | UN | التوصية ٣: إعداد وتقديم البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية؛ |
Les Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I) n'ont pas fait parvenir de communications nationales au cours de la période considérée. | UN | ولم تقدّم الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أي بلاغات وطنية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Ils ont en outre offert aux experts la possibilité d'échanger leurs informations et leurs expériences en matière de communications nationales. | UN | كما أتاحت فرصاًً للخبراء لكي يتبادلوا المعلومات والخبرات عن البلاغات الوطنية. |
Ces informations sont nécessaires, dans le cas de la Convention—cadre sur les changements climatiques par exemple, pour les directives concernant l'élaboration de communications nationales par les Parties visées à l'annexe I. | UN | وهذه المعلومات لازمة، على سبيل المثال، في حالة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
38. Le FEM appuie un nombre considérable d'activités de facilitation en vue de l'établissement de communications nationales en application de l'article 12. | UN | ٨٣- ويدعم مرفق البيئة العالمية عدداً كبيراً من اﻷنشطة التمكينية ﻹعداد البلاغات الوطنية بموجب المادة ٢١. |
L'appui disponible en matière de mise au point des projets devrait encourager davantage de Parties non visées à l'annexe I à engager et mener à bien l'établissement de communications nationales. | UN | ومن شأن الدعم المتاح لوضع المشاريع أن يشجع على إحراز تقدم في بدء إعداد وإدارة البلاغات الوطنية من جانب عدد أكبر من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول. |
Le deuxième cycle de présentation et d'examen de communications nationales s'achèverait ainsi en 2000, une décision devant alors être prise quant à la poursuite du processus d'examen. | UN | وبذلك فإن الدورة الثانية لتقديم البلاغات الوطنية وعمليات استعراضها ستنتهي في عام ٠٠٠٢ حين سيتعين اتخاذ قرار بشأن عملية الاستعراض المقبلة. |
9. La coopération multilatérale tient une place importante dans nombre de communications nationales. | UN | ٩- والتعاون المتعدد اﻷطراف عنصر هام في كثير من البلاغات الوطنية. |
Il a aussi invité le FEM à continuer de communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communications nationales et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-huitième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم المعلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Bon nombre de Parties ont pris part à des activités et des initiatives de partage d'informations organisées lors de réunions nationales et sousrégionales, ou dans le contexte de l'élaboration de PANA, de TNA ou de communications nationales. | UN | وشارك العديد من الأطراف في أنشطة ومبادرات تبادل المعلومات التي نشأت أثناء الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية، أو نُظمت في سياق إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، أو عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، أو البلاغات الوطنية. |
Des liens ont été établis dans un certain nombre de communications nationales entre certains aspects touchant aux changements climatiques, notamment l'énergie et la mobilité d'une part, et, de l'autre, le développement durable. | UN | وتوطدت الصلات في عدد من البلاغات الوطنية بين قضايا تغير المناخ بما فيها الطاقة والحركة، من ناحية، والتنمية المستدامة من ناحية أخرى. |
22. Le GCE a convenu que les Parties avaient aussi contribué directement aux travaux menés au niveau des pays en matière de communications nationales. | UN | 22- واعترف فريق الخبراء الاستشاري بأن الأطراف ساهمت أيضاً مباشرة في العمل بشأن البلاغات الوطنية على الصعيد القطري. |
Cet atelier, auquel participeront des coordonnateurs de projet de communications nationales et des experts travaillant sur les diverses parties des communications nationales, aura pour objectifs: | UN | وستضم حلقة العمل هذه منسقي مشاريع البلاغات الوطنية والخبراء العاملين المعنيين بمختلف بنود البلاغات الوطنية، وستتوخى الأهداف التالية: |
Il a aussi invité le FEM à continuer de communiquer des informations sur la date approximative d'achèvement des projets de communications nationales et la date approximative de présentation des communications nationales au secrétariat, pour examen par le SBI à sa trente-septième session. | UN | ودعت الهيئة الفرعية أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة تقديم المعلومات عن الموعد التقريبي لإنجاز مشاريع البلاغات الوطنية وعن الموعد التقريبي لتقديم البلاغات الوطنية إلى الأمانة، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السابعة والثلاثين. |
h) [Préparation] de communications nationales et de plans d'action nationaux dans le domaine du climat; | UN | (ح) [إعداد] البلاغات الوطنية وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمناخ؛ |
À cet égard, il faut aussi bien voir qu'un accroissement du nombre de Parties visées à l'Annexe I se traduira par un accroissement du nombre de communications nationales à examiner au cours de la troisième série d'examens. | UN | ولدى النظر في الاحتياجات من الموارد ينبغي أيضاً ألا يغيب عن الأذهان أن ارتفاع عدد الأطراف المدرجة في المرفق الأول سيؤدي إلى ارتفاع عدد البلاغات الوطنية اللازم استعراضها في الجولة الثالثة مقارنة بعددها في الجولة الثانية. |
a) Création et renforcement de réseaux régionaux et internationaux fournissant les données, informations, instruments et compétences nécessaires à l'élaboration de communications nationales de qualité; | UN | (أ) إقامة وتعزيز شبكات اقليمية ودولية توفر البيانات والمعلومات والأدوات والخبرة اللازمة لوضع بلاغات وطنية جيدة؛ |