Lors d'une saisie réalisée au port maritime de Dhuba, les douanes saoudiennes ont saisi plus de 1,3 million de comprimés dissimulés à bord d'un navire en provenance d'Égypte. | UN | ففي عملية واحدة في ميناء ضبا في المملكة العربية السعودية، ضبطت سلطات الجمارك السعودية أكثر من 1.3 مليون قرص كانت مخبأة على متن مركب قادم من مصر. |
En 2009, la Jordanie a enregistré la saisie de 29 millions de comprimés. | UN | وسجل الأردن مضبوطات بمقدار 29 مليون قرص في عام 2009. |
Certains envois de Captagon saisis dans la sous-région contenaient plus d'un million de comprimés. | UN | وكانت بعض شحنات الكابتاغون التي ضبطت في المنطقة دون الإقليمية مؤلفة من أكثر من مليون قرص. |
L'Afrique australe est devenue un marché de choix pour la méthaqualone, principalement sous la forme de comprimés de Mandrax. | UN | وقد استُهدف الجنوب الأفريقي كسوق للميثاكوالـون، وخاصة على شكل أقراص ماندراكس. |
En Thaïlande, l'abus de comprimés de méthamphétamine a diminué depuis 2003. | UN | أما في تايلند، فقد أخذ تعاطي أقراص الميثامفيتامين في الانخفاض منذ عام 2003. |
Des stocks de bâches en plastique et de comprimés de purification de l'eau et d'autres articles essentiels ont été constitués. | UN | وجمعت في مستودعات مخزونات من صحائف لدائنية، وأقراص لتنقية المياه وغيرها من أصناف الإغاثة الأساسية. |
Pour les laboratoires de fabrication de comprimés, veuillez décrire les marques/logos utilisés et estimer la capacité du matériel de fabrication de comprimés | UN | :: فيما يخص مختبرات التقريص، يرجى وصف أي علامات أو شعارات للأقراص والقدرة المقدَّرة لمعدات صنع الأقراص |
Ce pays est l'un des principaux marchés de consommation de comprimés de Captagon, avec plus de 48 millions de comprimés saisis par les autorités en 2012. | UN | وتُعَدُّ المملكة العربية السعودية سوقاً استهلاكية رئيسية لأقراص الكابتاغون، حيث ضَبَطَتْ السلطات أكثر من 48 مليون قرص في عام 2012. |
Rien qu'en 2004, la Chine a traité 98 000 cas de délits liés à la drogue et a saisi 10 083 tonnes d'héroïne, 2 075 tonnes de méthamphétamines, 3 millions de comprimés d'ecstasy et 160 tonnes de précurseurs chimiques. | UN | وفي سنة 2004 وحدها، تصدت الصين لحوالي 000 98 جريمة تتصل بالمخدرات واستولت على 10.83 طناً من الهيروين، و 2.75 طناً من الميتامفيتامين، و3 ملايين قرص من عقار إكستاسي و 160 طناً من المواد الكيميائية السليفة. |
Un projet tendant à distribuer 13 millions de comprimés de déparasitage supplémentaires devrait être approuvé prochainement pour l'Afghanistan, l'Angola, le Bangladesh, le Cameroun, l'Équateur, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie. | UN | وسوف تفيد الموافقة المتوقعة على توفير 13 مليون قرص إضافي من أقراص إزالة الديدان كلا من أفغانستان، وأنغولا، وبنغلاديش، والكاميرون، وإكوادور، وأوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا. |
En 2009, la Jordanie a enregistré la saisie de 29 millions de comprimés. | UN | وضبط الأردن 29 مليون قرص في عام 2009. |
14. L'UNICEF est également un fournisseur important de comprimés de fer et folate et le Fonds a dépensé 7,5 millions de dollars au cours de la période 1993-1996 pour l'achat de 2,7 milliards de comprimés destinés à 122 pays. | UN | ١٤ - واليونيسيف هي أيضا مورد رئيسي ﻷقراص فولات الحديد، وقد أنفقت ٧,٥ من ملايين الدولارات في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٦ على شحن ٢,٧ بليون قرص إلى ١٢٢ بلدا. |
En 2012, le nombre de comprimés saisis a plus que triplé, avec plus de 5,4 millions, contre environ 1,6 million en 2011. | UN | وفي عام 2012، زاد عدد أقراص " الإكستاسي " المضبوطة بأكثر من الضعفين، ليصل إلى ما يزيد على 5,4 ملايين مقارنة بنحو 1,6 مليون قرص في عام 2011. |
316 Cette rubrique s'applique seulement à l'hypochlorite de calcium sec ou hydraté, lorsqu'il est transporté sous forme de comprimés non friables. | UN | 316 لا يطبق هذا البند إلا على تحت كلوريت الكالسيوم الجاف أو المبتل حين ينقل في شكل أقراص غير هشة. |
Distribution de comprimés de fer aux femmes, aux adolescentes et aux enfants pour combattre l’anémie et distribution de biscuits à haute valeur énergétique comme supplément diététique aux enfants des écoles dans les régions défavorisées et les zones montagneuses | UN | توفير أقراص الحديد للنساء، والمراهقــات واﻷطفال لمكافحة فقر الــدم وتوزيع بسكويت عالـي الطاقــة لتكميل غذاء أطفال المدارس في المناطــق المحرومــة والجبلية |
Elles peuvent être prises sous forme de comprimés ou de gélules, être inhalées ou injectées. | UN | ويمكن تناولها على شكل أقراص أو كبسولات أو بواسطة الاستنشاق أو الحقن . |
- La fourniture de comprimés d'acide folique aux femmes enceintes, aux femmes post partum et aux enfants; | UN | - توفير أقراص حامض الفوليك للحوامل وللنساء والأطفال بعد الوضع |
L'usage de la méthamphétamine a continué de prendre de l'ampleur dans la plupart des pays de la sous-région, et les saisies concomitantes de méthamphétamine, sous forme de comprimés et de cristaux, ont atteint des niveaux records en 2012. | UN | واستمرت الزيادة في تعاطي الميثامفيتامين المبلَّغ عنه في معظم بلدان المنطقة دون الإقليمية، حيث بلغت المضبوطات المصاحبة من الميثامفيتامين في شكل أقراص أو بلّورات مستويات قياسية في عام 2012. |
Les saisies mondiales d'amphétamine se sont concentrées au Proche et Moyen-Orient et en Asie du SudOuest, où les autorités ont continué de saisir d'importantes quantités de comprimés de Captagon. | UN | وتركَّزت المضبوطات العالمية من الأمفيتامين في الشرقين الأدنى والأوسط وجنوب غرب آسيا، حيث واصلت السلطات ضبط كميات كبيرة من أقراص الكابتاغون. |
Un certain nombre ont également signalé de grosses saisies de drogues illicites, notamment d'héroïne, de hachisch et de comprimés de Captagon. | UN | وأفاد عدد من المتكلمين عن ضبط كميات هامة من المخدرات غير المشروعة، ومنها الهيروين والحشيش وأقراص الكابتاغون. |
Pour les laboratoires de fabrication de comprimés, veuillez décrire les marques/logos utilisés et estimer la capacité du matériel de fabrication de comprimés | UN | :: فيما يخص مختبرات التقريص، يرجى وصف أي علامات أو شعارات للأقراص والسعة المقدَّرة لمعدات صنع الأقراص |
Type de laboratoire (transformation, fabrication, fabrication de comprimés, par exemple) | UN | :: نوع المختبر (للتجهيز أو الصنع أو تشكيل الأقراص (التقريص)، إلخ) |
:: Le 26 octobre 2001, le Ministère des relations extérieures a remis à la SINA une note diplomatique contenant la proposition officielle de vendre jusqu'à 100 millions de comprimés de cyprofloxacine, un médicament contre l'anthrax, à prix coûtant. | UN | :: وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، سلمت الوزارة قسم رعاية المصالح مذكرة دبلوماسية عرضت فيها بيع أدوية لعلاج الأنثراكس بسعر الكلفة. وقد تم عرض كمية تصل إلى 100 مليون حبة سيبروفلوكساسين. |