Le Bureau va examiner d'autres moyens d'améliorer son système de comptabilité financière afin d'améliorer son efficacité. | UN | وسيستعرض المكتب سبلا إضافية لتحسين نظام المحاسبة المالية للزيادة من فائدته. |
À des fins de comptabilité financière, ce contrat est généralement considéré comme un bail financier. | UN | وعادة ما يُعتبر ذلك تأجيرا تمويليا لأغراض المحاسبة المالية. |
Nous devons promouvoir une reformulation des méthodes de comptabilité financière entre la majorité des pays et, surtout, au sein des organismes financiers internationaux, afin que les investissements d'infrastructure ne soient pas considérés comme des dépenses courantes aux fins du calcul des excédents primaires. | UN | ويجب أن نشجع إعادة صياغة أساليب المحاسبة المالية في أغلب البلدان، وخاصة في المنظمات المالية الدولية، بهدف فصل الاستثمار في الهياكل الأساسية عن الإنفاق الجاري في حساب الفوائض. |
Elles peuvent comporter l'adoption de règles de concurrence, de mesures de contrôle des fusions, d'une législation environnementale et de normes de comptabilité financière plus strictes. | UN | وقد تنطوي هذه السياسات على اعتماد قواعد للمنافسة، واستعراضات لعمليات الدمج، وقوانين بيئية ومعايير أشد للمحاسبة المالية. |
a) Examen de normes et règles nationales de comptabilité financière de l'environnement; | UN | )أ( دراسة المعايير والنُظم الوطنية للمحاسبة المالية البيئية؛ |
Dans le cadre du projet qui vient de s'achever, on a notamment expérimenté un logiciel de comptabilité financière qui réduit de 70 % les tâches administratives liées à l'établissement de rapports financiers. | UN | وأحد الأمثلة المستمدة من المشروع المنتهي هو تجريب برمجية محاسبة مالية تخفض العبء الإداري الذي يضطلع به موظفو الإبلاغ المالي بنسبة 70 في المائة. |
Cohérence et division claire des responsabilités seront maintenues grâce à la tenue d'un inventaire général détaillé et à l'adoption de procédures de comptabilité financière simplifiées. | UN | ويمكن أن تتحقق المساءلة بفضل مزيج من إجراءات الجرد العام التفصيلي واﻹجراءات المحاسبية المالية المبسطة يكفل الاتساق والتحديد الواضح للمسؤولية. |
Par exemple, la plupart des activités liées à l'élaboration d'un système intégré de comptabilité financière devrait relever du FMI, du groupe des Vingt, des banques centrales et des ministères des finances chargé de combler les lacunes en matière de mesure des risques transfrontières, qui ont été révélées par la crise financière. | UN | وينبغي على سبيل المثال وعلى الأرجح، أن يظل القيام بمعظم الأعمال المرتبطة بوضع الحسابات المالية الموحدة منوطا بصندوق النقد الدولي، ومجموعة العشرين، والمصارف المركزية ووزارات المالية المكلفة بمعالجة الثغرات في قياس المخاطر عبر الحدود التي كشفت عنها الأزمة المالية. |
On a donné l'exemple de la Fédération de Russie, où les cours de comptabilité financière portaient notamment sur l'analyse financière et les cours de comptabilité de gestion traitaient de l'analyse des activités économiques, afin de faciliter la prise de décisions opportunes dans la gestion d'une entreprise. | UN | وسيق مثال الاتحاد الروسي، حيث تتضمن دروس المحاسبة المالية دروسا في التحليل المالي وتشمل المحاسبة الإدارية تحليل الأنشطة الاقتصادية للتمكين من اتخاذ القرار الصحيح عند إدارة مؤسسة تجارية. |
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie). | UN | فقد استبدل على سبيل المثال المعيار الدولي للمحاسبة 35 بالمعيار الدولي للإبلاغ المالي 5، بشأن الأصول الثابتة المعروضة للبيع ووقف العمليات، بقصد التقارب مع بيان معيار المحاسبة المالية 144، بشأن المحاسبة الخاصة بإتلاف الأصول المعمرة أو التصرف فيها، الذي يتبعه مجلس معايير المحاسبة المالية. |
Le système de comptabilité financière du Bureau de la coordination des affaires humanitaires n'est pas conçu pour traiter les opérations mais pour produire des rapports sur les opérations qui ont été traitées dans le SIG. | UN | 146 - والغرض من وضع نظام المحاسبة المالية في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ليس تجهيز المعاملات، بل الإبلاغ عن المعاملات التي جُهّزت في نظام المحاسبة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Toutefois, les meilleures pratiques comptables applicables aux prestations postérieures au départ à la retraite, notamment la norme de comptabilité financière 106 et la norme comptable internationale no 19, prescrivent une comptabilité d'exercice. | UN | إلا أن أفضل الممارسات المحاسبية المطبّقة على استحقاقات ما بعد التقاعد، بما في ذلك معيار المحاسبة المالية 106 والمعيار المحاسبي الدولي 19، تتطلب المحاسبة على أساس الاستحقاق التام. |
C'est pourquoi le Bureau a conçu le système de comptabilité financière pour leur communiquer les données sur les recettes et les dépenses fournies par le SIG. | UN | ولذلك، ابتكر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نظام المحاسبة المالية لتزويد المكاتب الميدانية ببيانات الإيرادات والنفقات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Le système de comptabilité financière a été mis au point et installé dans tous les bureaux extérieurs pour assurer l'accès aux informations sur la situation financière de leurs projets. | UN | لقد وُضِع نظام المحاسبة المالية ونُشر على جميع المكاتب الميدانية بحيث تتمكن تلك المكاتب من استخدامه لمعرفة الأوضاع المالية لمشاريعها. |
a) Examen de normes et règles nationales de comptabilité financière de l'environnement; | UN | )أ( دراسة المعايير والنُظم الوطنية للمحاسبة المالية البيئية؛ |
a) Examen de normes et règles nationales de comptabilité financière de l'environnement | UN | )أ( دراسة المعايير والنُظم الوطنية للمحاسبة المالية البيئية |
Les enquêteurs ont d'abord découvert que ces redevances n'étaient pas gérées par un système de comptabilité financière qui aurait permis aux compagnies aériennes de virer leurs paiements sur les comptes bancaires de l'aéroport. | UN | وفي المقام الأول، اكتشفت فرقة العمل أن الرسوم المفروضة على شركات الطيران التجارية مقابل هذه الأنشطة لم تجر إدارتها عن طريق نظام ملائم للمحاسبة المالية يسمح بالتحويلات المصرفية من شركات الطيران إلى حسابات المطار. |
Le Comité continuera de réitérer ses recommandations car il considère que des systèmes modernes et intégrés de comptabilité financière permettent d'accélérer la clôture et la vérification des comptes, partant une plus grande ponctualité dans la présentation des états financiers vérifiés aux organes directeurs et autres utilisateurs. | UN | وسيواصل المجلس متابعة هذه المبادرة حيث يرى أن النظم الحديثة للمحاسبة المالية المتكاملة تمكن من إقفال الحسابات والانتهاء من مراجعتها بسرعة أكبر، الأمر الذي من شأنه أن يدعم تقديم البيانات المالية المراجَعة في توقيت أنسب إلى هيئات الإدارة ومستخدمي تلك البيانات الآخرين. |
Le Comité recommande que le Bureau redouble d'efforts pour mettre en place le système de comptabilité financière, afin que celui-ci puisse être efficacement utilisé par ses bureaux extérieurs. | UN | ويوصي المجلس بأن يكثف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جهوده لوضع نظام محاسبة مالية حتى يمكن استخدامه بفعالية من قبل مكاتبه الميدانية. |
Le Comité recommande que le Bureau redouble d'efforts pour mettre en place le système de comptabilité financière, afin que celui-ci puisse être efficacement utilisé par ses bureaux extérieurs. | UN | 675 - ويوصي المجلس بأن يكثف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جهوده لوضع نظام محاسبة مالية حتى يمكن استخدامه بفعالية من قبل مكاتبه الميدانية. |
La crise a poussé les hommes politiques, les responsables d'organismes de réglementation et les économistes à examiner plus en détail qu'ils ne l'avaient jamais fait les normes de comptabilité financière, créant ce qui a créé d'importantes pressions en faveur d'un changement. | UN | وقد حفزت الأزمة رجال السياسة والهيئات التي تتولى التنظيم والاقتصاديين على تفحص المعايير المحاسبية المالية على نحو لم يسبق له مثيل، ما أحدث ضغطاً كبيراً من أجل التغيير. |
Toutefois, les spécialistes de la comptabilité nationale devraient être impliqués dans l'harmonisation des données et, autant que faire se peut, veiller à ce que ce système élargi de comptabilité financière internationale devienne un outil efficace dans un ensemble élargi et intégré de macrocomptabilité internationale. | UN | ومع ذلك، تمس الحاجة إلى اضطلاع المحاسبين الوطنيين بدور هام في تنسيق هذه البيانات والمساعدة، قدر الإمكان، على كفالة أن هذه الحسابات المالية الدولية يمكن أن تصبح أداة فعالة في مجموعة موسعة ومتكاملة من الحسابات الدولية للاقتصاد الكلي. |
Le FNUAP a pris contact dans chaque organisme des Nations Unies avec les fonctionnaires responsables avec lesquels il se concerte et il les a informés des modifications apportées au système de comptabilité financière du FNUAP et aux procédures correspondantes. | UN | وقد اتصل الصندوق بالموظفين المسؤولين في كل وكالة من الوكالات التابعة للأمم المتحدة التي يعمل معها الصندوق، وأبلغهم بالتغييرات التي أدخلت على نظامه الخاص بالمحاسبة المالية وما يقابلها من إجراءات. |