"de compte" - Translation from French to Arabic

    • الحساب
        
    • المطاف
        
    • اﻷمر
        
    • حسابية
        
    • حساب
        
    • للحساب
        
    • من حقوق السحب
        
    • بطاقة ائتمانية
        
    • من الحسابات
        
    • الخاصة كحد
        
    • الحسابية
        
    • محاسبية
        
    • حسابه
        
    • حسابك المصرفي
        
    • النقدية اﻷوروبية
        
    Ce relevé de compte était la dernière volonté de ton frère. Open Subtitles هذا كشف الحساب المصرفي كَانَ أمنيةً أَخِّيكِ الأخيرةِ لَك.
    Nombre de Parties visées à l'annexe B détenant des unités prévues par le Protocole de Kyoto, par type de compte, en 2011 UN عدد الأطراف المدرجة في المرفق باء التي تحتفظ بوحدات بروتوكول كيوتو حسب نوع الحساب عام 2011
    Son Département apprécierait également les vues des États Membres sur ces questions, dont décideront en fin de compte l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN كما أن إدارته ترحب بآراء الدول الأعضاء حول هذه المسائل، مما سيبت فيه في نهاية المطاف كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Je crois que ce sont souvent les petites choses pratiques qui comptent et qui, en fin de compte s'additionnent pour aboutir à des changements. UN وإنني أؤمن بأن الأمور العملية والصغيرة هي التي يعول عليها في كثير من الأحوال، وهي التي تحدث التغيير في نهاية المطاف.
    En les excluant du marché du travail, on risque de les pousser vers des activités plus néfastes qui affaiblissent en fin de compte la société. UN ورد اﻷطفال القسري من العمل، يمكن أن يدفعهم إلى اللجوء ﻷنشطة أكثر ضررا من شأنها تقويض المجتمع في نهاية اﻷمر.
    Néanmoins, aucune solution viable ne peut résulter de l'exaspération de ceux qui, en fin de compte, d'une manière ou d'une autre, ne font que l'apologie de la violence. UN ومع ذلك، فإن نفاذ صبر أولئك الذين يعمدون في حقيقة اﻷمر إلى تبرير العنف لا يمكـن أن يولﱢد حلا قابلا للبقاء.
    Nombre de Parties visées à l'annexe B détenant des unités prévues par le Protocole de Kyoto, par type de compte, en 2010 UN عدد الأطراف المدرجة في المرفق باء التي تحتفظ بوحدات بروتوكول كيوتو حسب نوع الحساب عام 2010
    Cette méthode fait entrer en ligne de compte le revenu des titres (dividendes et intérêts) et les plus-values et moins-values réalisées. UN وتشمل عملية الحساب الإيرادات الفعلية المقبوضة من الأرباح والفوائد فضلا عما تحقق من مكاسب وخسائر رأسمالية.
    Nombre de Parties visées à l'annexe B détenant des unités prévues par le Protocole de Kyoto, par type de compte, en 2009 UN عدد الأطراف المدرجة في المرفق باء التي تحتفظ بوحدات بروتوكول كيوتو حسب نوع الحساب في عام 2009
    L'unité de compte utilisée dans les états financiers est le dollar des États-Unis. UN وحدة الحساب المستخدمة في هذه البيانات المالية هي دولار الولايات المتحدة.
    L'unité de compte utilisée dans les états financiers est le dollar des États-Unis. UN وحدة الحساب المستخدمة في هذه البيانات المالية هي دولار الولايات المتحدة.
    L'unité de compte utilisée dans les états financiers est le dollar des États-Unis. UN وحدة الحساب المستخدمة في هذه البيانات المالية هي دولار الولايات المتحدة.
    Interdire la discrimination ne signifie pas interdire toute distinction qui vise en fin de compte, une égalité sociale plus complète. UN وحظر التمييز لا يعني حظر كل تفرقة ترمي في نهاية المطاف إلى تحقيق مساواة اجتماعية أكمل.
    En fin de compte, la crédibilité de nos efforts pour traiter de cette question sera mesurée en termes humains. UN ومصداقية الجهود التي نبذلها من أجل التصدي لهذه المسألة ستقاس في نهاية المطاف بمقياس بشري.
    Il appartient en fin de compte à chaque État, du fait de sa souveraineté, de décider d'adhérer à un traité multilatéral quelconque. UN وفي نهاية المطاف فإن اتخاذ قرار بالانضمام طرفا إلى أية معاهدة متعددة الأطراف أمر متروك لكل دولة كمسألة سيادة.
    Pour d'autres, il s'agit d'une nouvelle forme de domination économique, culturelle et, en fin de compte, politique. UN أما فيما يتصل بالآخرين، فإن العولمة تشكل نموذجا جديدا للتسلط الاقتصادي والثقافي، وكذلك للتسلط السياسي في نهاية المطاف.
    En fin de compte, cette responsabilité repose sur chacun d'entre nous, réunis ici, aujourd'hui. UN وفي نهاية اﻷمر تقع المسؤولية على عاتق كل منا، وعلى عاتقنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم.
    Un rapport analytique encouragera des débats constructifs à l'Assemblée générale et contribuera en fin de compte au renforcement de l'efficacité du Conseil. UN والتقرير التحليلي، سيشجع إجراء المناقشات البناءة في الجمعية العامة وسيسهم في نهاية اﻷمر في زيادة كفاءة المجلس وفعاليته.
    Bien sûr, je sais très bien que dans un conflit dont les composantes sont à la fois nationales et internationales, l'influence des non-parties est plutôt limitée et que la solution doit en fin de compte venir de l'intérieur. UN وغني عن البيان أني أدرك أن تأثير غير اﻷطراف يظل محدودا نوعا ما في الصراعات التي تتشكل من عناصر داخلية ودولية معا، وأن الحل لا بد أن يأتي في نهاية اﻷمر من الداخل.
    Unité de compte définie dans le PRG pour le niveau de référence, etc.? UN تحديد وحدة حسابية بالقدرة على إحداث الاحترار العالمي لخط الأساس، ونحو ذلك؟
    L'unité de compte PRG est peut-être la mieux adaptée? UN قد تكون وحدة حساب قدرة الاحترار العالمي هي الأنسب؟
    Pour ceux qui établissent les données, l'unité monétaire nationale est l'unité de compte de référence préférable. UN ومن منظور القائم بتجميع البيانات، تعتبر وحدة النقد الوطنية هي الوحدة المرجعية المفضلة للحساب.
    vi) 1 000 unités de compte supplémentaires pour chaque tonne additionnelle, jusqu'à un maximum de 30 millions d'unités de compte. UN ' 6` بالإضافة إلى 1000 وحدة حسابية لكل طن إضافي بحيث لا تتجاوز 30 مليون وحدة من حقوق السحب الخاصة كحد أقصى.
    Le groupe Nova a pas mal de compte à régler... à commencer par ton neveu. Open Subtitles مجموعة نوفا لديهم العديد من الحسابات لتصفيتها , وأولها مع أبن أخيك
    On trouvera le taux de change actuel de l'unité de compte en dollars des Etats-Unis sur le site [site Internet]. UN يمكن العثور على السعر الحالي للوحدة الحسابية الواحدة مقابل الدولار الأمريكي على الموقع الشبكي.
    Mais les sceptiques se demandent si le DTS pourra jamais remplacer le dollar en tant que devise principale constituant les réserves, ceci pour la bonne raison que le DTS n'est pas une monnaie, c'est une unité de compte composite que le FMI utilise pour faire crédit à ses membres. News-Commentary ولكن المتشككين يتساءلون ما إذا كانت حقوق السحب الخاصة قد تحل محل الدولار على الإطلاق كعملة احتياطية رائدة، لسبب بسيط وهو أن حقوق السحب الخاصة ليست عملة. إنها في الحقيقة وحدة محاسبية مركبة يصدر بها صندوق النقد الدولي القروض لأعضائه.
    L'État partie ajoute que l'auteur a acheté des produits alimentaires à la < < cantine > > , comme l'indiquent ses relevés de compte personnel. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ اشترى مواد غذائية من متجر السجن كما يتبين من كشوف حسابه الشخصي.
    Donne moi ton numéro de compte, je voudrais faire un transfert. Open Subtitles أعطني رقم حسابك المصرفي سأحول المبلغ فوراً
    Par rapport aux primes, en prenant comme base : 18 % des primes brutes jusqu'à concurrence de 10 millions d'unités de compte et 16 % de la tranche restante des recettes en primes brutes; UN أقساط التأمين كأساس: ٨١ في المائة من دخل أقساط التأمين الاجمالية حتى مبلغ ٠١ ملايين من الوحدات النقدية اﻷوروبية و٦١ في المائة من رصيد ذلك الدخل بعد طرح المبلغ المذكور؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more