"de conception du projet" - Translation from French to Arabic

    • تصميم المشروع
        
    • وضع التصميمات
        
    • إعداد التصميم
        
    Dans le cadre du suivi de cette activité, le Bureau a vérifié si des contrôles internes suffisants avaient été mis en place pour la phase de conception du projet. UN وقد عمل المكتب على التأكد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية معمول بها في مرحلة وضع تصميم المشروع.
    iv) Celui qui élabore un projet devrait être tenu de mener une évaluation sociale au cours de la phase de conception du projet. UN `4` ينبغي أن يشترط من صاحب المشروع إجراء تقييم اجتماعي في مرحلة تصميم المشروع.
    iv) Celui qui élabore le projet devrait procéder à une étude d'impact environnemental au cours de la phase de conception du projet. UN `4` ويتعين على صاحب المشروع إجراء تقييم للتأثير البيئي أثناء مرحلة تصميم المشروع.
    Toutefois, dans la mesure où ce projet dépend d'un financement multilatéral et où d'autres organismes n'ont pas pris de décision à cet égard, la phase de conception du projet a été menée à bien, mais celuici n'a pu être mis en œuvre. UN بيد أنه لما كان هذا المشروع يعتمد على تمويل متعدد الأطراف وأن وكالات أخرى لم تتخذ مقرراً بشأن هذه المسألة، فإنه لم يستطع الانتقال من مرحلة تصميم المشروع المكتملة إلى مرحلة التنفيذ.
    Ainsi, elle avait entamé l'élaboration d'un plan détaillé définissant notamment les politiques, procédures et directives applicables, et d'un manuel pour la phase de conception du projet de rénovation. UN فعلى سبيل المثال، بدأت الشركة في وضع خطة إدارة شاملة للمشروع تتضمن السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى دليل لمرحلة وضع التصميمات من مشروع التجديد.
    Certains des avenants aux contrats avec les entreprises spécialisées participant à la phase de conception du projet contiennent des clauses ambiguës, comme la clause dans laquelle le montant maximum que l'ONU est tenue de payer n'est pas indiqué. UN تضمنت بعض التعديلات المدخلة على العقود الحالية مع الشركات الخبيرة لمرحلة إعداد التصميم بنودا غامضة، مثل البند الذي لم يحدد أقصى مبلغ يتعين على الأمم المتحدة دفعه.
    Afin que ces projets aient un meilleur effet de développement durable, les aspects relatifs à la pauvreté, à l'environnement et à l'égalité des sexes doivent être traités dans la phase de conception du projet. UN وحتى يتسنى مواصلة تحسين تأثيرها على التنمية المستدامة، ينبغي أن تعالج مسائل الفقر والبيئة والجانب الجنساني في مرحلة تصميم المشروع.
    Il a également indiqué que son rapport porterait sur des domaines comme le caractère rigoureux et exhaustif des processus de conception du projet et d'estimation des coûts, la gouvernance du projet, les mécanismes de gestion, les arrangements commerciaux et la gestion des risques à venir. UN وقال المجلس إن تقريره سيركز على جملة أمور تشمل دقة واكتمال عمليات تصميم المشروع ووضع ميزانيته، والإدارة المقترحة للمشروع، والترتيبات الإدارية والتجارية، وإدارة المخاطر في المراحل المقبلة.
    Le Comité consultatif se félicite des progrès réalisés à ce jour en vue de l'achèvement de la phase de conception du projet. UN 17 - ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي أحرز حتى الآن نحو الانتهاء من مرحلة تصميم المشروع.
    L'Assemblée générale a approuvé une ouverture de crédits initiale de 3 millions de dollars et demandé un nouvel examen des besoins de financement une fois l'étude de conception du projet achevée. UN وقد وافقت الجمعية العامة على رصد اعتمادات أولية قدرها 3 ملايين دولار وطلبت القيام باستعراض احتياجات الميزانية الإضافية بعد إكمال مرحلة تصميم المشروع.
    Dans son rapport correspondant, le Comité consultatif s'est félicité des progrès réalisés en vue de l'achèvement de la phase de conception du projet (A/65/576). UN ورحبت اللجنة الاستشارية في تقريرها ذي الصلة بالتقدم المحرز حتى الآن نحو الانتهاء من مرحلة تصميم المشروع (A/65/576).
    Des erreurs ou des insuffisances dans les phases de conception du projet auront pour corollaires des plans mal conçus et susciteront des ambigüités dans les rôles et les responsabilités, ce qui compliquera le travail à distance et augmentera les risques de dépassement des coûts et des délais et de non-réalisation des objectifs. UN فمن شأن الأخطاء أو التفاصيل غير الملائمة في مراحل تصميم المشروع أن تفضي إلى خطط غير صائبة وغموض في تحديد الأدوار والمسؤوليات، وهو ما يجعل العمل عن بعد صعبا ويزيد من خطر تجاوز التكلفة والوقت والإخفاق في تحقيق الأهداف.
    La phase de conception du projet a débuté en avril 2005; l'ensemble du projet devrait être soumis au Conseil du FEM en mai 2006. UN وانطلقت مرحلة تصميم المشروع في شهر نيسان/أبريل 2005، ومن المزمع تقديم المشروع كاملا إلى مجلس مرفق البيئة العالمية في شهر أيار/مايو 2006.
    Dans ses rapports A/59/365 et A/59/365/Add.1 relatifs au renforcement et à l'uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies, le Secrétaire général avait proposé de mettre en place un système uniforme pour le contrôle des accès dans tous les lieux d'affectation importants et demandé des crédits pour la phase de conception du projet. UN كان الأمين العام قد اقترح في تقريريه A/59/365 و A/59/365/Add.1 عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة تنفيذ نظام موحد لمراقبة الدخول في كافة مراكز العمل الرئيسية، وطلب التمويل اللازم لمرحلة تصميم المشروع.
    :: Licences d'utilisation et adaptation des logiciels (11 475 000 dollars) : en raison du renforcement de la stratégie de négociation de l'Organisation à l'égard des fournisseurs du progiciel, le montant des versements effectués pour les licences d'utilisation des logiciels serait limité au cours de la phase de conception du projet et toutes les adaptations éventuelles qui s'avéreraient nécessaires seraient reportées à 2009; UN :: تراخيص البرامجيات وتكييفها (000 475 11 دولار): نتيجة لاستراتيجية المنظمة الأقوى في التفاوض مع بائعي البرامجيات، سُتدفع مبالغ محدودة لقاء تراخيص البرامجيات خلال مرحلة تصميم المشروع وسيبدأ أي تكييف مطلوب في وقت لاحق من عام 2009.
    Durant cette période, le Secrétariat a fourni des services d'architecte et d'ingénieur pour la phase de conception du projet ainsi que pour les services de construction liés à la sécurité relatifs au projet de renforcement de la sécurité, dont l'exécution est à présent confiée au Bureau du plan-cadre d'équipement. UN وخلال هذه الفترة حصلت الأمانة العامة على خدمات معمارية وهندسية تتعلق بمرحلة وضع التصميمات من الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وعلى خدمات بناء تتصل بالأمن لمشروع تعزيز الأمن، يتولى مسؤوليتها حاليا مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Les entreprises spécialisées participant à la phase de conception du projet devaient remettre les documents et propositions spécifiés dans le contrat - plans, cahier des charges, rendus architecturaux en trois dimensions et choix définitif des matériaux - pour les différents scénarios, variantes et options approuvés. UN 42 - وكان من المتعين أن تقوم الشركات الخبيرة المعنية بمرحلة إعداد التصميم بتقديم المنجزات المتوخاة والمتعلقة بإعداد التصميم وغيرها من المستندات مثل الرسوم والمواصفات، والرسوم التخطيطية الثلاثية الأبعاد، والاختيارات النهائية للمواد فيما يتعلق بالنطاق والبدائل والخيارات الموافق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more