"de concert avec le pnud" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع البرنامج الإنمائي
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي
        
    • بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    L'UNOPS, également de concert avec le PNUD et le FNUAP, a élaboré une déclaration de principe sur la fraude, déclaration qui n'a pas encore été approuvée. UN وقام أيضا المكتب بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع إعلان مبادئ بشأن الغش لم يُوافق عليه بعد.
    de concert avec le PNUD et l'Organisation panaméricaine de la santé, une étude est prévue sur les coûts économiques de l'impact de la pollution de l'eau sur la santé. UN وتقوم اللجنة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، بالتخطيط لإعداد دراسة عن التكلفة الاقتصادية لأثر تلوث الماء على الصحة.
    de concert avec le PNUD et le FNUAP, redoubler d'efforts pour mettre la dernière main à la stratégie de prévention de la fraude et à la déclaration de principe sur la fraude. UN قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بتكثيف جهوده من أجل إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية مكافحة الاحتيال وإصدار بيان يتعلق بسياسة مكافحة الاحتيال.
    Cependant, de concert avec le PNUD, elle a récemment entrepris un projet relatif à la mondialisation pour vérifier dans la pratique comment les conseils de politique générale s'articulent sur les travaux d'analyse et de recherche de portée mondiale. UN غير أننا بدأنا مؤخراً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعاً بشأن العولمة من أجل إجراء تجربة ميدانية للصلات بين تقديم المشورة في مجال السياسات، والتحليل والبحوث على الصعيد العالمي.
    Au paragraphe 184 du rapport, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à ce que, de concert avec le PNUD et après en avoir évalué les incidences financières, il fasse bénéficier tous les bureaux de pays de la sécurité d'un pare-feu, conformément aux normes minimales recommandées pour les environnements de bureau et de réseau. UN 551- في الفقرة 184 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يقوم، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وبعد تقدير الاحتياجات المالية، بتركيب نظم حواجز الحماية للحواسيب في جميع المكاتب القطرية وفقا للقواعد الدنيا الموصى بها في بيئات الحاسوب المكتبي والشبكات.
    90. Dans la région arabe, la CNUCED, de concert avec le PNUD et le CCI, a lancé en 1991 une initiative dont l'objet est l'élaboration d'un programme régional d'expansion du commerce arabe, qui s'inscrirait dans le cadre d'un programme plus large du PNUD concernant cette région. UN ٠٩- وفي المنطقة العربية، قام اﻷونكتاد بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات بمبادرة في عام ١٩٩١ من أجل صياغة برنامج إقليمي لتوسيع التجارة العربية كجزء من برنامج أوسع ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمنطقة العربية.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation selon laquelle il devait, à titre prioritaire et considérant qu'il était lui-même responsable de son grand livre, intensifier de concert avec le PNUD ses efforts pour remédier aux déficiences du module grand livre. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وباعتبار أنه هو المسؤول عن دفتر الأستاذ العام الخاص به، بتكثيف جهوده من أجل إيجاد حل لأوجه القصور في وحدة دفتر الأستاذ العام كمسألة ذات أولوية.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle, de concert avec le PNUD, il devait accélérer ses efforts pour développer et produire tous les rapports d'exception et de suivi. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتعجيل وتيرة جهوده من أجل إعداد جميع تقارير الاستثناء والرصد وتنفيذها.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il prenne l'initiative, de concert avec le PNUD et le FNUAP, d'une évaluation < < après mise en œuvre > > qui soit une évaluation indépendante et globale de la conception et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne incorporés au système Atlas. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالشروع في إجراء تقييم مستقل وشامل لما بعد تنفيذ إعداد الضوابط الداخلية الذاتية لنظام أطلس ومدى فعاليتها في أقرب وقت ممكن.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation selon laquelle, de concert avec le PNUD, il devait envisager de nouveau d'activer la fonction < < piste d'audit > > , en tenant compte de son impact bénéfique sur les opérations du système Atlas. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بإعادة النظر في تشغيل وظيفة التحقق، آخذا في الاعتبار ما سيترتب على ذلك من تأثير إيجابي في عمليات نظام أطلس.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il mette en place, de concert avec le PNUD, un dispositif de sécurité pare-feu dans tous les bureaux de pays, conformément aux normes minimales recommandées pour les environnements ordinateurs personnels et réseaux. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتركيب حاجز الأمان في جميع المكاتب القطرية وفقا للمعايير الدنيا الموصى بها فيما يتعلق بالعمل بالحاسوب المكتبي وشبكات الحواسيب.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il alloue d'urgence des ressources, de concert avec le PNUD, pour surmonter aussitôt que possible les lacunes constatées dans le système Atlas, plus spécialement celles considérées comme critiques. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بالتعجيل برصد الموارد اللازمة لإزالة أوجه القصور المحددة في نظام أطلس في أقرب وقت ممكن، لا سيما أوجه القصور المصنفة بوصفها حرجة.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : Le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il intensifie ses efforts, de concert avec le PNUD et le FNUAP, pour finaliser la stratégie de prévention de la fraude et la déclaration de principe sur la fraude. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بتكثيف جهوده من أجل وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية مقاومة الغش ولإعلان المبادئ بشأن الغش.
    Au paragraphe 185 de son rapport, le Comité a indiqué que l'UNOPS souscrivait à sa recommandation visant à ce que l'UNOPS, de concert avec le PNUD, accélère ses efforts pour établir et mettre en œuvre tous les rapports d'exception et de suivi. UN 680- في الفقرة 185 من التقرير، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتعجيل وتيرة جهوده من أجل إعداد جميع تقارير الاستثناء والرصد وإدخالها طور التشغيل.
    Au paragraphe 185, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, d'accélérer, de concert avec le PNUD, ses efforts pour concevoir et mettre en service tous les rapports d'exception et de suivi. UN 745 - في الفقرة 185، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتعجيل وتيرة جهوده من أجل إعداد جميع تقارير الاستثناء والرصد وتنفيذها.
    Le Conseil a été informé des bons résultats obtenus au Nicaragua et des mesures prises de concert avec le PNUD en vue de poster un spécialiste des droits de l'homme au Honduras. UN كما أُطلع على النجاح المحرز في نيكاراغوا والخطوات المتخذة لتعيين مستشار لحقوق الإنسان في هندوراس بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    de concert avec le PNUD, la Banque mondiale et d'autres partenaires, nous continuerons d'étudier les moyens d'avoir davantage accès aux fonds du développement pour les activités et les programmes de réintégration visant à promouvoir l'autonomie des réfugiés. UN وسنواصل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء البحث عن وسائل تتيح لنا إمكانية أكبر للحصول على الأموال المخصصة للتنمية من أجل تنفيذ أنشطة وبرامج إعادة الإدماج بهدف تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم.
    de concert avec le PNUD, la Banque mondiale et d'autres partenaires, nous continuerons d'étudier les moyens d'avoir davantage accès aux fonds du développement pour les activités et les programmes de réintégration visant à promouvoir l'autonomie des réfugiés. UN وسنواصل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء البحث عن وسائل تتيح لنا إمكانية أكبر للحصول على الأموال المخصصة للتنمية من أجل تنفيذ أنشطة وبرامج إعادة الإدماج بهدف تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم.
    Au paragraphe 161, le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui en est convenu, d'entreprendre aussitôt que possible, de concert avec le PNUD et le FNUAP, une évaluation < < après mise en œuvre > > qui soit une évaluation indépendante et globale de la conception et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne incorporés au système Atlas. UN 731- في الفقرة 161، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالشروع في إجراء تقييم شامل ومستقل لمرحلة ما بعد التنفيذ لطريقة إعداد الضوابط الداخلية المدمجة في نظام أطلس ومدى فعاليتها في أقرب وقت ممكن.
    Aussi la CNUCED a-t-elle l'intention de suivre activement cette question de concert avec le PNUD, l'OUA, la Commission économique pour l'Afrique et le Centre régional africain pour la technologie, qui pourraient éventuellement convoquer un ou des ateliers sur la coopération technologique et mettre en route les activités consécutives appropriées. UN وبالتالي فإن اﻷونكتاد يعتزم متابعة هذه المسألة بنشاط بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والمركز اﻹقليمي اﻷفريقي للتكنولوجيا، باعتبارها جهات محتملة لعقد حلقة )حلقات( عمل بشأن التعاون التكنولوجي وللمبادرة في تنفيذ أنشطة المتابعة المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more