"de conclure des accords de coopération" - Translation from French to Arabic

    • إبرام اتفاقات تعاون
        
    • الدخول في اتفاقات تعاون
        
    • إلى اتفاقات تعاون
        
    • اتخاذ ترتيبات تعاونية
        
    vi) de conclure des accords de coopération entre des établissements ethniques, culturels et éducatifs et des congrégations religieuses; UN `٦` إبرام اتفاقات تعاون بين المؤسسات الإثنية، والثقافية، والتعليمية والطوائف الدينية؛
    8. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    En effet, ces obstacles potentiels n'ont pas empêché les autorités de la concurrence d'envisager de conclure des accords de coopération de deuxième génération qui permettraient d'échanger des informations confidentielles et d'avoir recours à un processus contraignant en faveur d'autres pays. UN ولكن هذه العقبات المحتملة لم تحل في الواقع دون تطلع سلطات المنافسة إلى إمكانية الدخول في اتفاقات تعاون من الجيل الثاني قد تمكّن من تبادل المعلومات السرية وتطبيق عملية الزامية لصالح بلدان أخرى().
    Plusieurs institutions spécialisées ont aussi lancé des initiatives pour obtenir des annonces de contributions pluriannuelles ou ont souligné la nécessité de conclure des accords de coopération à long terme avec des donateurs importants comme l'Union européenne et la Banque mondiale. UN كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    8. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    6. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 6 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    Des délégations ont souhaité qu'UNIFEM continue de conclure des accords de coopération au niveau national avec d'autres entités du système des Nations Unies. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق أن يواصل السعي إلى إبرام اتفاقات تعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على صعيد البلدان.
    Il recommande également à l’État partie de prendre des mesures appropriées, notamment de conclure des accords de coopération avec des pays voisins, pour prévenir et combattre la traite et la vente d’enfants. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، لحظر ومكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم.
    Il recommande également à l'Etat partie de prendre des mesures appropriées, notamment de conclure des accords de coopération avec des pays voisins, pour prévenir et combattre la traite et la vente d'enfants. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة، بما في ذلك إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة، لحظر ومكافحة الاتجار باﻷطفال وبيعهم.
    14. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour ; UN 14 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    16. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour; UN 16 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    16. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour ; UN 16 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    14. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour ; UN 14 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    Le Bélarus souhaite renforcer sa coopération avec la CNUDCI dans le domaine du commerce international et estime qu'il serait utile de conclure des accords de coopération à cette fin. UN وتود بيلاروس أن تزيد تعاونها مع الأونسيترال بشأن مسائل التجارة الدولية وسيكون من المفيد إبرام اتفاقات تعاون لتحقيق هذه الغاية.
    De nombreux États ont conclu ou envisagent de conclure des accords de coopération maritime bilatéraux, multilatéraux et régionaux pour lutter contre la criminalité en mer. UN ٢٠٩ - وهناك دول كثيرة أبرمت أو تنظر في إبرام اتفاقات تعاون بحرية ثنائية أو متعددة اﻷطراف أو إقليمية لمكافحة وقمع الجرائم المرتكبة في البحر.
    En effet, ces obstacles potentiels n'ont pas empêché les autorités de la concurrence d'envisager de conclure des accords de coopération de deuxième génération qui permettraient d'échanger des informations confidentielles et d'avoir recours à un processus contraignant en faveur d'autres pays. UN وهذه العقبات المحتملة لم تحل في الواقع دون تطلع سلطات المنافسة إلى إمكانية الدخول في اتفاقات تعاون من الجيل الثاني قد تمكّن من تبادل المعلومات السرية وتطبيق عملية الزامية لصالح بلدان أخرى().
    Plusieurs institutions spécialisées ont aussi lancé des initiatives pour obtenir des annonces de contributions pluriannuelles ou ont souligné la nécessité de conclure des accords de coopération à long terme avec des donateurs importants comme l'Union européenne et la Banque mondiale. UN كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    Un certain nombre de participants ont suggéré de conclure des accords de coopération pour former des travailleurs qualifiés dans les pays en développement, tandis que d'autres ont préconisé différents mécanismes de compensation. UN واقترح عدد من المشاركين أن يكون من الممكن اتخاذ ترتيبات تعاونية لتدريب العمال ذوي المهارات في البلدان النامية، ودعا آخرون إلى وضع آليات مختلفة للتعويض عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more