"de conclure des accords internationaux" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات دولية
        
    • إبرام الاتفاقات الدولية
        
    On a proposé de conclure des accords internationaux ayant pour objet de créer une commission consultative pour l'Asie du Nord-Est et un comité de coordination pour le développement économique de la région du fleuve Tumen. UN واقتُرح إبرام اتفاقات دولية ﻹنشاء لجنة استشارية لشمال شرقي آسيا، ولجنة تنسيقية للتنمية الاقتصادية لمنطقة نهر تومين.
    Ces réfugiés sont actuellement organisés en administration, et la République arabe sahraouie ayant été reconnue par de nombreux pays, elle est en mesure de conclure des accords internationaux protégeant ses ressortissants réfugiés à l'étranger. UN وبما أن هؤلاء اللاجئين أصبحوا منظمين في إطار إداري، وقد اعترف العديد من البلدان بالجمهورية العربية الصحراوية، فبإمكان هذه اﻷخيرة إبرام اتفاقات دولية تحمي مواطنيها اللاجئين في الخارج.
    Il suffit que les entités en question soient dotées des éléments nécessaires pour être considérées comme des sujets de droit international : territoire, population, forme de gouvernement institutionnalisée et, partant, capacité de conclure des accords internationaux. UN وكل ما هو مطلوب لتحقيق ذلك هو أن تمتلك هذه الكيانات العناصر اللازمة لكي تعتبر رعايا دولية: كالأراضي والسكان ونظام حكم مؤسسي وبالتالي القدرة على إبرام اتفاقات دولية.
    2. Aucune disposition de la présente Convention ne saurait empêcher les États de conclure des accords internationaux confirmant, complétant ou développant ses dispositions. UN 2- ليس في أحكام هذه الاتفاقية ما يمنع الدول من عقد اتفاقات دولية تؤكد مجددا أحكامها وتكمل هذه الأحكام وتوسعها.
    90. La Constitution suédoise donne pouvoir au Gouvernement de conclure des accords internationaux. UN 90- ويخوّل الدستور السويدي الحكومة سلطة إبرام الاتفاقات الدولية.
    2. Aucune disposition de la présente Convention ne saurait empêcher les États de conclure des accords internationaux confirmant, complétant ou développant ses dispositions. UN 2- ليس في أحكام هذه الاتفاقية ما يمنع الدول من عقد اتفاقات دولية تؤكد مجددا أحكامها وتكمل هذه الأحكام وتوسعها.
    2. Aucune disposition de la présente Convention ne saurait empêcher les États de conclure des accords internationaux confirmant, complétant ou développant ses dispositions. UN 2- ليس في أحكام هذه الاتفاقية ما يمنع الدول من عقد اتفاقات دولية تؤكد مجددا أحكامها وتكمل هذه الأحكام وتوسعها.
    Evaluation de la nécessité de conclure des accords internationaux supplémentaires UN تقييم الحاجة إلى اتفاقات دولية أخرى
    Evaluation de la nécessité de conclure des accords internationaux supplémentaires UN تقييم الحاجة إلى اتفاقات دولية أخرى
    Evaluation de la nécessité de conclure des accords internationaux supplémentaires UN تقييم الحاجة إلى اتفاقات دولية أخرى
    Par conséquent, plutôt que d'inciter les États à se soumettre à une discipline plus stricte pour ce qui est de se conformer à leurs obligations, un projet de résolution comme celui-ci préfère mettre en doute leur volonté de conclure des accords internationaux dans le futur. UN ونتيجة لذلك، يفضل مشروع القرار هذا التشكيك في استعداد الدول للعمل صوب التوصل إلى اتفاقات دولية في المستقبل بدلا من تعزيز المزيد من الانضباط من جانب الدول فيما يتعلق بالامتثال لالتزاماتها.
    Evaluation de la nécessité de conclure des accords internationaux supplémentaires UN تقييم الحاجة إلى اتفاقات دولية أخرى
    À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a notamment recommandé que la Conférence du désarmement poursuive activement des négociations intensives en vue de parvenir rapidement à un accord et de conclure des accords internationaux efficaces sur la question (résolution 63/39). UN وأوصت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، في جملة أمور، أن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق وعقد اتفاقات دولية فعالة بشأن المسألة (القرار 63/39).
    22. En effet, les États ont déjà démontré, en travaillant ensemble sur le problème des armes de destruction massive, qu'il était possible de conclure des accords internationaux sur la question des transferts d'armes. UN 22 - وقد أثبتت الدول فعلا، عن طريق العمل المشترك فيما يتعلق بمشكلة أسلحة الدمار الشامل، أنه من الممكن إبرام اتفاقات دولية بشأن مسألة عمليات نقل الأسلحة.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a recommandé que la Conférence du désarmement poursuive activement des négociations intensives en vue de parvenir rapidement à un accord et de conclure des accords internationaux efficaces sur la question (résolution 67/29). UN وفي الدورة السابعة والستين، أوصت الجمعية العامة بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق وعقد اتفاقات دولية فعالة بشأن المسألة (القرار 67/29).
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a recommandé que la Conférence du désarmement poursuive activement des négociations intensives en vue de parvenir rapidement à un accord et de conclure des accords internationaux efficaces sur la question (résolution 68/28). UN وفي دورتها الثامنة والستين، أوصت الجمعية العامة بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق وعقد اتفاقات دولية فعالة بشأن المسألة (القرار 68/28).
    Il est nécessaire et urgent de conclure des accords internationaux afin de protéger les fréquences clefs utilisées en radioastronomie et de promouvoir l’adoption de mesures techniques destinées à réduire les émissions en fréquence latérale provenant des satellites de télécommunications, c’est-à-dire sortant des bandes de fréquences qui leur ont été attribuées. UN لذلك ، ثمة حاجة الى عقد اتفاقات دولية ، كأمر عاجل ، من أجل ضمان حماية الترددات الرئيسية ﻷغراض علم الفلك الاشعاعي وترويج اعتماد تدابير تقنية لتخفيض مستويات الانبعاثات من نطاقات الترددات الجانبية من سواتل الاتصالات خارج نطاقات التردد لﻷطوال الموجية المخصصة لها .
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a recommandé que la Conférence du désarmement poursuive activement des négociations intensives en vue de parvenir rapidement à un accord et de conclure des accords internationaux efficaces sur la question (résolution 64/27). UN وفي الدورة الرابعة والستين، أوصت الجمعية العامة بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق وعقد اتفاقات دولية فعالة بشأن المسألة (القرار 64/27).
    À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale a recommandé que la Conférence du désarmement poursuive activement des négociations intensives en vue de parvenir rapidement à un accord et de conclure des accords internationaux efficaces sur la question (résolution 66/26). UN وفي الدورة السادسة والستين، أوصت الجمعية العامة بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق وعقد اتفاقات دولية فعالة بشأن المسألة (القرار 66/26).
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale a recommandé que la Conférence du désarmement poursuive activement des négociations intensives en vue de parvenir rapidement à un accord et de conclure des accords internationaux efficaces sur la question (résolution 65/43). UN وفي الدورة الخامسة والستين، أوصت الجمعية العامة بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق وعقد اتفاقات دولية فعالة بشأن المسألة (القرار 65/43).
    d) Prendre l'initiative de conclure des accords internationaux liés à l'emploi, participer aux négociations en vue de leur conclusion dans le domaine de la sécurité sociale liée au chômage et surveiller leur mise en application en coopération avec les Bureaux pour l'emploi des Entités et du district de Brcko; UN (د) المبادرة بإبرام الاتفاقات الدولية المتعلقة بالعمالة والمشاركة في إدارة المفاوضات لغرض إبرام الاتفاقات الدولية في مجال الضمان الاجتماعي ذي الصلة بالبطالة ورصد تنفيذها بالتعاون مع مؤسسات التشغيل المختصة في الكيانين وفي مقاطعة برتشيكو؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more