"de conclusions et recommandations" - Translation from French to Arabic

    • استنتاجات وتوصيات
        
    • الاستنتاجات والتوصيات
        
    • استنتاجاته وتوصياته
        
    • إلى النتائج والتوصيات
        
    • من النتائج والتوصيات
        
    Le rapport contient un aperçu des débats, suivi de conclusions et recommandations. UN ويقدم التقرير موجزاً لهذه المناقشات إلى جانب استنتاجات وتوصيات.
    Cette pratique a été jugée favorable à la préparation de conclusions et recommandations concises pouvant être adoptées par consensus. UN ونظر إلى هذه الممارسة على أنها ممارسة تشجع على إعداد استنتاجات وتوصيات موجزة يتم التوصل إليها بتوافق اﻵراء.
    Adoption du projet de conclusions et recommandations du deuxième examen semestriel du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en République centrafricaine UN اعتماد مشروع استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي الثاني للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Enfin, il soumet à l'examen du Conseil un certain nombre de conclusions et recommandations tendant à améliorer la situation en matière de documentation. UN وأخيرا، يعرض عددا من الاستنتاجات والتوصيات لتحسين حالة الوثائق، لكي يقوم المجلس بدراستها.
    Projet de conclusions et recommandations du premier examen semestriel du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en République centrafricaine UN مشاريع الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Projet de conclusions et recommandations du deuxième examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix en Sierra Leone UN مشاريع الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الثاني لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Dans deux rapports qu'il a soumis en 2011, le Groupe d'experts a présenté ses vues sur le programme d'enrichissement d'uranium de la République populaire démocratique de Corée, assorties de conclusions et recommandations. UN 22 - عرض الفريق في تقريرين سبق تقديمهما في عام 2011 فهمه لبرنامج تخصيب اليورانيوم بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يتضمن استنتاجاته وتوصياته().
    Le Président considérera que la Formation République centrafricaine souhaite adopter le projet de conclusions et recommandations du deuxième examen semestriel du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en République centrafricaine. UN واعتبر أن أعضاء تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى يرغبون في اعتماد مشروع استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوى الثاني للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Projet de conclusions et recommandations du deuxième examen semestriel du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en République centrafricaine UN مشروع استنتاجات وتوصيات الاستعراض نصف السنوي الثاني للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Adoption du projet de conclusions et recommandations du premier examen de la Déclaration d'engagements mutuels entre le Gouvernement guinéen et la Commission de consolidation de la paix UN إقرار مشروع استنتاجات وتوصيات الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام
    Projet de conclusions et recommandations de la Commission de consolidation de la paix concernant l'examen annuel de sa collaboration avec le Burundi UN مشروع استنتاجات وتوصيات لجنة بناء السلام المتعلقة بالاستعراض السنوي لعملها مع بوروندي
    Le Séminaire charge le Président du Comité spécial d'élaborer le projet de conclusions et recommandations du Séminaire sur la base des informations figurant dans le rapport. UN وتعهد الحلقة الدراسية إلى رئيس اللجنة الخاصة، بمهمة إعداد مشروع نص استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية استنادا إلى المعلومات الواردة في التقرير.
    Le Séminaire charge le Président du Comité spécial d’élaborer le projet de conclusions et recommandations du Séminaire sur la base des informations figurant dans le rapport. UN وتعهد الحلقة الدراسية إلى رئيس اللجنة الخاصة بالنيابة، بمهمة إعداد مشروع نص استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية استنادا إلى المعلومات الواردة في التقرير.
    Ce document, où l'on trouve beaucoup de renseignements et des analyses intéressantes, fournit nombre de conclusions et recommandations opportunes et constructives qui valent d'être examinées de près et dont certaines seront reprises ci-après. UN ويورد هذا التقرير وغيره من المعلومات والتحليلات المفيدة للغاية استنتاجات وتوصيات عديدة ومفيدة وبناءة تستحق النظر فيها عن كثب. وقد كرر عدد من هذه الاستنتاجات والتوصيات هنا.
    Après leurs présentations et la tenue d'un débat sur les différents thèmes, les experts sont convenus d'un ensemble de conclusions et recommandations. UN وبعد أن عرض الخبراء بحوثهم وجرت مناقشة لمختلف القضايا، وافق الخبراء على مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    Le rapport se termine sur un certain nombre de conclusions et recommandations. UN ويُختتم التقرير بعدد من الاستنتاجات والتوصيات.
    Le rapport présente également une analyse des tendances et constantes dans les domaines sur lesquels porte le mandat de la Rapporteuse spéciale et énonce un certain nombre de conclusions et recommandations. UN ويقدم التقرير أيضا تحليلا للأنماط والاتجاهات الحديثة المتصلة بالولاية، ويبين عددا من الاستنتاجات والتوصيات. الفصل
    La qualité de ces accords et les relations entre l'organisation et ses partenaires d'exécution font l'objet de conclusions et recommandations dans huit rapports. UN ونوعية هذه الاتفاقات وعلاقة المنظمة بشركائها التنفيذيين هي موضوع الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ثمانية تقارير.
    Il s'achève par une série de conclusions et recommandations. UN ويقدم التقرير في ختامه عددا من الاستنتاجات والتوصيات.
    À ce jour, il a examiné 18 de ces rapports et formulé 13 ensembles de conclusions et recommandations. UN وقد استعرض الفريق العامل حتى الآن 18 تقريرا من هذه التقارير، وأصدر على أساسها 13 مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    e) Présenter au Comité, le 12 novembre 2012 au plus tard, un rapport de mi-mandat sur ses travaux, et soumettre ce rapport au Conseil le 12 décembre 2012 au plus tard; et remettre au Comité, 30 jours au moins avant l'expiration de son mandat, un rapport final accompagné de conclusions et recommandations, puis soumettre ce rapport au Conseil à l'expiration de son mandat. UN (هـ) تقديم تقريــر لمنتصف المـــدة عــن أعمالـــه إلــى اللجنـــة في موعد لا يتعدى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وتسليمه إلى المجلس في موعد لا يتعدى 12 كانون الأول/ ديسمبر 2011؛ وتقديم تقرير نهائي إلى اللجنة في موعد أقصاه 30 يوما قبل انتهاء ولايته يتضمن استنتاجاته وتوصياته وتسليمه إلى المجلس عند انتهاء ولاية الفريق.
    76. Selon un autre avis, l'étude, telle qu'elle était présentée, faisait appel à une terminologie qui ne correspondait pas à celle des autres documents de l'Organisation des Nations Unies et ne comportait pas suffisamment de conclusions et recommandations concrètes. UN ٦٧ - وأعرب أيضا عن رأي يقول إن الدراسة بالصيغة التي قدمت بها تتضمن مصطلحات لا تتماشى مع مصطلحات الوثائق اﻷخرى لﻷمم المتحدة وإنها تفتقر إلى النتائج والتوصيات الملموسة الكافية.
    Ce rapport contenait un certain nombre de conclusions et recommandations pertinentes; il convient d'examiner avec quelle efficacité ces recommandations ont été appliquées. UN وتضمن التقرير عددا من النتائج والتوصيات ذات الصلة. ومن ثم تدعو الحاجة إلى استعراض فاعلية تنفيذ هذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more