"de condoléances" - Translation from French to Arabic

    • تعزية
        
    • التعازي
        
    • التعزية
        
    • العزاء
        
    • عن التعاطف
        
    • عزاء
        
    • تعازيكم
        
    • للتعزية
        
    Eh les mecs. On signe une carte de condoléances pour la soeur du Colonel. Open Subtitles مرحباً أيّها الرفاق، إننا نقوم بإرسال بطاقة تعزية إلى شقيقة العقيد.
    Le Président de l'Assemblée générale et le Secrétaire général ont déjà envoyé des messages de condoléances. UN لقد سبق لرئيس الجمعية العامة واﻷمين العام أن بعثا رسالتي تعزية.
    Nous lui savons gré de ses condoléances et de tous les autres témoignages de compassion et de condoléances que nous avons reçus depuis ce triste événement. UN ونحن ممتنون لتلك الملاحظات وكذلك لجميع عبارات التعازي التي تلقيناها منذ وقوع هذا الحدث الحزين.
    En cas de décès, le Bureau établit et transmet la lettre de condoléances signée par le Secrétaire général. UN وفي حالات الوفيات، يجهز مكتب الشؤون العسكرية رسالة التعازي الموقعة من الأمين العام.
    Votre message de condoléances, Monsieur le Président, apportera espérance, réconfort et apaisement aux multitudes endeuillées qui ont été si profondément touchées par le tremblement de terre. UN إن رسالة التعزية التي أرسلتموها، سيدي، ستمنح العديدين ممن تضرروا بفعل هذا الزلزال السلوى والنجدة واﻷمل.
    Leurs messages de condoléances nous ont énormément réconfortés et fortifiés. UN إن رسائل العزاء والمواساة جاءت بلسما لنا وشدت من أزرنا كثيرا.
    Nombreux sont ceux qui nous ont adressé des messages de condoléances et de solidarité à la suite de cet attentat. UN وفي سياق هذا الهجوم، أرسل كثير من اﻷصدقاء هنا رسائل تعزية وتضامن.
    Madame, j'ai une carte de condoléances pour la veuve du Sénateur Reeve. Open Subtitles سيدتي لدي بطاقة تعزية لارملة السيناتور ريفييز
    Si vous souhaitez envoyer une carte de condoléances, je suis sûre que cela serait très apprécié. Open Subtitles إذا أردت إرسال بطاقة تعزية. أنا متأكد أنّه سيتم تقدير ذلك.
    Le 12 septembre, le Président de la République, S. E. M. Obiang Nguema Mbasogo, qui se trouvait alors aux États-Unis, a adressé un message de condoléances à M. George Bush, Président des États-Unis d'Amérique. UN ففي 12 أيلول/سبتمبر، بعث رئيس الجمهورية السيد أوبيانغ نغويما مباسوغو، الذي تصادف وجوده في الولايات المتحدة في ذلك الوقت، رسالة تعزية إلى السيد جورج بوش، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    J'ai personnellement remis le livre de condoléances à la famille du Président alors que je me trouvais à Nauru pour les funérailles. UN وقمت شخصيا بتسليم كتاب التعازي إلى أسرة الرئيس عندما كنت في ناورو لحضور الجنازة.
    Ce message de condoléances sera transmis à toutes les personnes concernées au Pakistan, ainsi qu'aux familles en deuil. UN وسأنقل رسالة التعازي هذه إلى كافة المعنيين في باكستان، بمن فيهم أسر الضحايا.
    Nous transmettrons votre message de sympathie et vos condoléances à la veuve et à la famille de Gerry Shannon. Un livre de condoléances a été ouvert sur cette table et tous ceux qui souhaitent le signer sont invités à le faire. UN سيدتي الرئيسة، سنبلغ أرملة السيد جيري شانون وأسرته ما أعربتم عنه من مشاطرتكم لهم الأحزان وتعاطفكم معهم ومؤاساتهم، وأود أن أبلغكم بأن كتاب التعازي موجود على المكتب هنا لمن يرغب في التوقيع عليه.
    Expression de condoléances à la suite du décès de l'ancien Président du Sénégal, S.E. M. Léopold Sédar Senghor UN الإعراب عن التعازي لوفاة رئيس السنغال الأسبق ليوبولد سيدار سنغور
    Échange sur les avis de décès et les lettres de condoléances UN تبادل المعلومات بشأن الإخطارات المتعلقة بالوفيات ورسائل التعزية
    Je tiens à remercier sincèrement le Secrétaire général de son message de condoléances et de sympathie. UN وأود التعبير عن تقديرنا الصادق للأمين العام على بيانه المتضمن التعزية والمواساة.
    Je vais enfin lire toutes ces lettres de condoléances. Open Subtitles أنا في النهاية سأرد على جميع رسائل التعزية.
    Leurs deux noms sont dans les registres de condoléances des autres victimes. Open Subtitles أسمع, هناك أخبار جديدة أسميهما كانت موجودة في كتاب العزاء
    Ce sont des cartes de condoléances, venant de couronnes mortuaires. Open Subtitles هذه رسائل العزاء ومن الكروت التى ترسل على الزهور
    Présentation de condoléances à la suite du tsunami et de l'éruption volcanique qui ont récemment frappé l'Indonésie UN الإعراب عن التعاطف فيما يتعلق بالتسونامي والثورة البركانية الأخيرة في إندونيسيا
    la jalousie, l'insécurité, ces high-five serait des high-five de condoléances. Open Subtitles هذه المصافحات العالية ستكون مصافحات عزاء
    Permettez-moi de terminer, Monsieur le Président, en vous redisant ma gratitude pour vos aimables expressions de condoléances, ainsi qu'aux membres des délégations qui ont eu la bonté de faire de même. UN أود أن أختتم، سيدي الرئيس، بتكرار الإعراب عن امتناني لعبارات تعازيكم الطيبة وعبارات تعازي الوفود التي تفضلت بتقديمها.
    Barney, les high-five de condoléances ne sont pas appropriés. Open Subtitles بارني" المصافحة العالية للتعزية غير موجودة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more