"de conduite des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • السلوك في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للسلوك
        
    • الأمم المتحدة لقواعد السلوك
        
    • السلوك المتبعة في الأمم المتحدة
        
    • السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة
        
    • السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة
        
    • السلوك الخاصة بالأمم المتحدة
        
    • السلوك بالأمم المتحدة
        
    • سلوك الأمم المتحدة
        
    • سلوك موظفي الأمم المتحدة
        
    • قواعد السلوك للأمم المتحدة
        
    • السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة
        
    • السلوك المعمول بها في الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة لقيادة
        
    • قواعد سلوك اﻷمم المتحدة
        
    Les affiches mettent en valeur les normes de conduite des Nations Unies, insistant sur les thèmes du professionnalisme, de l'intégrité, de la courtoisie et de la dignité. UN وتبرز هذه الملصقات معايير السلوك في الأمم المتحدة فتسلط الضوء على مواضيع الأهلية المهنية والنـزاهة واللياقة والكرامة.
    Ces révisions décrivent notamment les normes de conduite des Nations Unies relatives à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وتوجز هذه التنقيحات، في جملة أمور، معايير الأمم المتحدة للسلوك فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    L'Équipe déontologie et discipline a poursuivi ses activités visant à garantir que tout le personnel de la Mission se conforme au Code de conduite des Nations Unies pour le Soudan. UN كما واصل فريق السلوك والتأديب أنشطته لكفالة التزام جميع موظفي البعثة بمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك في السودان.
    Une telle approche présuppose que les personnels du PNUD possèdent de bonnes connaissances des normes de conduite des Nations Unies et y ont pleinement adhéré. UN ويفترض هذا النهج أن موظفي البرنامج الإنمائي مطلعون على معايير السلوك المتبعة في الأمم المتحدة وواعون لها.
    Les membres du personnel qui s'affranchissent de l'obligation morale qui leur incombe, à savoir respecter les normes de conduite des Nations Unies, devraient être tenus responsables de leurs actes. UN وينبغي أن يخضع الموظفون الذين لا يفون بالتزاماتهم الأخلاقية باتباع معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة للمساءلة عن أعمالهم.
    La Norvège appuie sans réserve la création d'un groupe de la déontologie ayant pour mission de prévenir ou de déceler les comportements répréhensibles et de faire respecter les normes de conduite des Nations Unies. UN كما أن النرويج تدعم بشكل كامل إنشاء وحدة معنية بسلوك الأفراد للتأكد من أنهم يمتثلون لمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة ومن إنفاذها.
    Des informations sur les normes de conduite des Nations Unies sont aussi affichées sur le site Web du Groupe Déontologie et discipline et sur l'Intranet dans sept missions. UN وتتوافر أيضا المعلومات المتعلقة بمعايير السلوك الخاصة بالأمم المتحدة في موقع وحدة السلوك والانضباط على الإنترنت، وفي صفحات الإنترانت التي تخص سبع بعثات ميدانية.
    Recommandation 1. Le Bureau recommande à l'encadrement et aux acteurs concernés d'examiner les procédures et le temps nécessaire pour traiter les plaintes pour irrégularité, de leur réception au terme de l'enquête et à la prise de mesures disciplinaires conformément au Cadre juridique pour le non-respect des normes de conduite des Nations Unies. UN التوصية 1: يُوصَى بأن تستعرض الإدارة بالمشاركة مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة الإجراءات والمدى الزمني المستغرق في التعامل مع شكوى الإتيان بتصرف معيب، من لحظة تلقي هذه الشكوى حتى لحظة الفصل في المسألة وفرض الإجراء التأديبي، بموجب الإطار القانوني لمعالجة عدم الامتثال لمعايير السلوك بالأمم المتحدة.
    Cadre juridique du PNUD pour le non-respect des normes de conduite des Nations Unies; UN :: إطار البرنامج الإنمائي القانوني للتصدي لعدم الامتثال لمعايير سلوك الأمم المتحدة
    :: Faits illicites : fraude, transactions illicites, infractions au Code de conduite des Nations Unies UN :: الأعمال غير المشروعة: الغش، الأعمال التجارية السيئة، انتهاك معايير السلوك في الأمم المتحدة.
    Elle veillera également à ce que les formations sur les normes de conduite des Nations Unies comportent un volet consacré à l'exploitation et à la violence sexuelles. UN ويتكفل الفريق أيضا بأن يتضمن التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة مواد محددة عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Elles ont également organisé des campagnes de sensibilisation afin d'informer la population d'accueil sur les codes de conduite des Nations Unies. UN وأعدت أيضا حملات توعية الهدف منها تعريف السكان المضيفين بقواعد السلوك في الأمم المتحدة.
    :: Code de conduite des Nations Unies et lois et coutumes internationales et locales applicables; UN :: وقواعد الأمم المتحدة للسلوك والقوانين والأعراف الدولية والمحلية السارية؛
    Le Groupe veillerait à ce que l'instruction concernant les règles de conduite des Nations Unies inclut une formation spécifique au traitement des cas d'exploitation et d'abus sexuels; UN وستكفل الوحدة أن يشتمل التدريب بشأن معايير الأمم المتحدة للسلوك على تدريب محدد بشأن الاستغلال والإساءة الجنسيين؛
    Le respect par toutes les catégories de personnel de la MINUS du Code de conduite des Nations Unies et de la politique de tolérance zéro de l'exploitation et des violences sexuelles demeure une priorité importante. UN 93 - ولا يزال تقيد أفراد بعثة الأمم المتحدة في السودان، بجميع فئاتهم، بمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك وسياسة عدم التسامح إطلاقاً إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين يشكّل أولوية رئيسية.
    Au cours de la période considérée, plus de 1 500 membres de la Mission ont suivi une formation générale ou un cours de rafraîchissement des connaissances sur le code de conduite des Nations Unies et sur les questions relatives à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى أكثر من 500 1 فرد من أفراد البعثة تدريبيا تمهيديا عاما أو تدريبا لتجديد المعلومات بشأن مدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك والاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    À ce jour, la Mission a publié 14 instructions administratives à l'intention des composantes militaire, civile et policière, insistant sur la nécessité pour le personnel de la MINUL de se conformer aux codes de conduite des Nations Unies. UN وحتى الآن، أصدرت البعثة 14 أمرا إداريا للعناصر العسكرية والمدنية وعنصر الشرطة تؤكد فيها ضرورة أن يتقيد أفراد البعثة بقواعد السلوك المتبعة في الأمم المتحدة.
    Leur objectif primordial serait de renforcer la capacité du Département des opérations de maintien de la paix et des missions de réduire le plus possible et de gérer efficacement les actes d'inconduite et d'appliquer les règles de conduite des Nations Unies. UN وسيكون الهدف الرئيسي تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات على خفض أفعال سوء السلوك إلى الحد الأدنى وإدارتها على نحو فعال وفرض معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة.
    Le PAM a depuis lors pris des mesures en vue de favoriser le respect par les sous-traitants des normes de conduite des Nations Unies relatives à l'exploitation et aux abus sexuels. UN وقد قام برنامج الأغذية العالمي فيما بعد بتنفيذ تدابير لتشجيع التزام المتعاقدين بمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    En tout, 17 000 fascicules et documents connexes sur le Code de conduite des Nations Unies ont été distribués aux membres du personnel des Nations Unies et dans les collectivités qui les accueillent. UN ووُزّع على أفراد الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية المضيفة ما مجموعه 000 17 نشرة مطوية ومواد ذات صلة تتعلق بمدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة
    Une séance de formation des formateurs a permis à 6 officiers de se former au code de conduite des Nations Unies et aux questions d'exploitation et d'abus sexuels UN عُقدت حلقة عمل لتدريب المدربين على مدونة سلوك الأمم المتحدة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين لفائدة 6 ضباط
    Il devra exécuter des programmes d'information sur les normes de conduite des Nations Unies et proposer des stratégies pour éviter tout comportement répréhensible de la part du personnel de la Mission. UN وسيكون مسؤولا عن تنفيذ برامج التوعية بمعايير سلوك موظفي الأمم المتحدة ويقترح استراتيجيات للحيلولة دون صدور تصرفات سيئة عن أفراد البعثة.
    Une large gamme de mesures ont été mises en place dans les opérations de maintien de la paix en 2004 pour prévenir et sanctionner l'exploitation et les abus sexuels et assurer le respect des normes de conduite des Nations Unies à cet égard. UN 19 - وقد وضعت في عام 2004 طائفة واسعة من التدابير في عمليات حفظ السلام لمنع وقوع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ومواجهتهما، ولإنفاذ معايير السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Les États Membres approuvent les modifications apportées aux directives et procédures régissant les normes de conduite des Nations Unies. UN موافقة الدول الأعضاء على التعديلات التي أُدخلت على السياسات والإجراءات المتعلقة بمعايير السلوك المعمول بها في الأمم المتحدة
    La Section des transports de la MINUBH assure notamment les services suivants : elle fournit du carburant moyennant remboursement, fait passer aux chauffeurs le test de conduite des Nations Unies et émet les plaques d’immatriculation des véhicules. UN تشمل الخدمات التي يقدمها قسم النقل التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تقديم الوقود على أساس سداد التكاليف، وتجري اختبار اﻷمم المتحدة لقيادة السيارات وتقدم المركبات مزودة بلوحات الترخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more