"de confiance et de transparence" - Translation from French to Arabic

    • بناء الثقة والشفافية
        
    • الشفافية وبناء الثقة
        
    • للشفافية وبناء الثقة
        
    • لبناء الثقة والشفافية
        
    • بناء الثقة وتحقيق الشفافية
        
    • بناء الثقة وتعزيز الشفافية التي
        
    • يوحي بالثقة والشفافية
        
    La dernière partie de la séance du Groupe de travail II a été consacrée aux mesures de confiance et de transparence. UN 40 - وخصص الجزء الأخير من الدورة التي عقدها الفريق العامل الثاني لدراسة تدابير بناء الثقة والشفافية.
    Les mesures de confiance et de transparence doivent se concrétiser par un véritable instrument juridique. UN وينبغي لتدابير بناء الثقة والشفافية أن تتكلل بصك قانوني مناسب.
    En ce sens, des travaux conjoints sur des mesures de confiance et de transparence seraient de nature à promouvoir la confiance mutuelle. UN وفي هذا الصدد، فإن العمل الجماعي المبذول لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة.
    En ce sens, des travaux conjoints sur des mesures de confiance et de transparence seraient de nature à promouvoir la confiance mutuelle. UN وفي هذا الصدد، فإن العمل الجماعي نحو وضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة.
    En ce sens, des travaux conjoints sur des mesures de confiance et de transparence seraient de nature à promouvoir la confiance mutuelle. UN من هذا المنطلق، فإن العمل المشترك على وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة من شأنه، في حد ذاته، أن يعزز الثقة المتبادلة.
    Il s'agit bien d'une mesure de confiance et de transparence au niveau mondial. UN وهو فعلا تدبير عالمي لبناء الثقة والشفافية.
    Il nous semble que les mesures de confiance et de transparence pourraient être de bons points de départ pour les travaux sur cette question. UN ويبدو لنا أن تدابير بناء الثقة والشفافية يمكن أن تكون خطوات مناسبة للبدء بها في معالجة هذا البند.
    Parallèlement à l'amélioration des mécanismes de limitation des armements, il est essentiel de maintenir et de mettre au point des meures de confiance et de transparence dans ce domaine. UN وبينما نقوم بتحسين آليات تحديد الأسلحة، من الهام أن نبقي على تدابير بناء الثقة والشفافية وأن نطورها في ذلك المجال.
    Nous pensons que de simples déclarations politiques sur les mesures de confiance et de transparence ne suffiront pas. UN ونؤمن بأن مجرد الإعلانات السياسية بشأن تدابير بناء الثقة والشفافية لن يكون كافيا.
    Enfin, et ce n'est pas le moins important, je voudrais faire une observation sur les questions de confiance et de transparence dans le domaine des armes classiques. UN وأخيرا وليس آخرا، أود أن أعلق على مسألة بناء الثقة والشفافية في مجال الأسلحة التقليدية.
    En outre, nous pensons que des mesures de confiance et de transparence seront une garantie supplémentaire que les États-Unis n'envisagent pas de passer tout à coup à la mise en place d'une défense antimissile complète. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نعتقد أن تدابير بناء الثقة والشفافية ستتيح ضمانة إضافية بأن الولايات المتحدة لا تفكر في حدوث انهيار سريع لكي تحاول بناء دفاع كامل في هذا الشأن.
    Le Canada collabore avec le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est en vue de renforcer les capacités en matière de mesures de confiance et de transparence, qui sont essentielles à la stabilité du cyberespace. UN وهي تعمل في إطار المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق الاستقرار في الفضاء الإلكتروني عن طريق تدابير بناء الثقة والشفافية.
    13. Des États appliquent unilatéralement plusieurs mesures de confiance et de transparence, qui sont le reflet de leurs engagements politiques. UN 13- وهناك عدد من تدابير الشفافية وبناء الثقة تنفذها الدول من جانب واحد وتمثل التزاماتها السياسية.
    Des mesures de confiance et de transparence auraient pour effet de renforcer la confiance des parties au traité dans l'exécution de ses dispositions obligatoires. UN ومن شأن تدابير الشفافية وبناء الثقة أن تعزز ثقة الأطراف في المعاهدة في الوفاء بما تنص عليه من التزامات.
    23. On trouvera ciaprès un ensemble possible de mesures de confiance et de transparence qui paraissent réalisables aujourd'hui. UN 23- وترد أدناه مجموعة من تدابير الشفافية وبناء الثقة التي يمكن تطبيقها وتبدو اليوم قابلة للتطبيق.
    En ce sens, des travaux conjoints sur des mesures de confiance et de transparence seraient de nature à promouvoir la confiance mutuelle. UN وفي هذا الصدد، فإن السعي الجماعي لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سيعزز في حد ذاته الثقة المتبادلة.
    Nous pensons que des efforts supplémentaires de la part de tous les États intéressés permettront de mettre en place un mécanisme global propice pour prendre des mesures de confiance et de transparence dans le domaine du désarmement, et au-delà. UN ونعتقد أن بذل جميع الدول المعنية المزيد من الجهود سيساعد على إنشاء هيكل شامل لتدابير الشفافية وبناء الثقة في مجال نزع السلاح وخارجه.
    Tout aussi important, je tiens à réitérer l'appui de la Turquie au Registre des armes classiques des Nations Unies et à l'Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires - une importante mesure de confiance et de transparence. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أؤكد مجددا دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ونظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية فهو أحد التدابير الهامة لكفالة الشفافية وبناء الثقة.
    L'élaboration conjointe de recommandations relatives à des mesures de confiance et de transparence possibles aurait déjà pour effet de faire mieux comprendre les intentions des États, ainsi que la situation actuelle et probable en ce qui concerne l'espace. UN فالمسعى المشترك بشأن إمكانية وضع توصيات بشأن تدابير للشفافية وبناء الثقة سيعمل، في حد ذاته، على تعزيز تفهم أعمق لنوايا الدول وللأوضاع الراهنة والمرتقبة في الفضاء الخارجي.
    Nous souhaitons promouvoir la sécurité des activités spatiales par des mesures volontaires de confiance et de transparence, acceptables par le plus grand nombre d'États. UN إننا نريد تعزيز أمن الأنشطة الفضائية من خلال تدابير اختيارية لبناء الثقة والشفافية يقبل بها أكبر عدد ممكن من الدول.
    Cela pourrait avoir pour les mesures de confiance et de transparence des conséquences importantes. UN ويمكن أن يكون لذلك آثار هامة فيما يخص تدابير بناء الثقة وتحقيق الشفافية.
    Cet effort s'accompagne de la publication chaque année, au titre des mesures de confiance et de transparence prévues par le Code de conduite, d'une déclaration exposant sa politique en matière de missiles balistiques et dans le domaine spatial. UN إضافة إلى ذلك، تنشر فرنسا كل سنة بياناً تشرح فيه سياستها في مجاليْ القذائف التسيارية والفضاء، وذلك طبقاً لتدابير بناء الثقة وتعزيز الشفافية التي تنص عليها مدونة السلوك.
    La résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité a apporté une contribution importante à la causse de la non-prolifération en universalisant les contrôles des exportations et en encourageant un climat de confiance et de transparence dans les activités des États parties qui dépendent des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire pour soutenir le progrès et le bien-être social. UN وقد ساهم قرار مجلس الأمن 1540 (2004) مساهمة كبيرة في قضية عدم الانتشار من خلال إضفاء الطابع العالمي على مثل هذه الرقابة على الصادرات ومن خلال تعزيز مناخ يوحي بالثقة والشفافية لأنشطة الدول الأطراف التي تعتمد على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية لدعم تقدمها ورفاهيتها الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more