"de confinement et de surveillance" - Translation from French to Arabic

    • الاحتواء والمراقبة
        
    • للاحتواء والمراقبة
        
    Lors de cette inspection, les mesures de confinement et de surveillance devront être contrôlées. UN وسيلزم خلال عملية التفتيش هذه، فحص تدابير الاحتواء والمراقبة.
    Des mesures de confinement et de surveillance ont été mises en place pour préserver la continuité des connaissances jusqu'à la fermeture et la mise sous scellés du cœur. UN وأرسيت تدابير الاحتواء والمراقبة بغية الحفاظ على استمرارية المعارف إلى أن يتم إغلاق القلب وختمه.
    L'équipe d'inspection a directement confirmé que le Laboratoire radiochimique était dans l'impossibilité absolue de fonctionner en raison du double et triple système de confinement et de surveillance. UN وقد أكد فريق التفتيش، بشكل مباشر، أن حالة تشغيل مختبر الكيمياء اﻹشعاعية لا تزال مجمدة بالكامل من خلال نظام ثنائي وثلاثي من نظم الاحتواء والمراقبة.
    Outre le matériel de confinement et de surveillance déjà en place, ce matériel de contrôle est nécessaire afin de permettre à l'Agence de vérifier en permanence que ces déchets ne font pas l'objet de mouvements ou d'opérations. UN وتركيب هذه المعدات هو أمر لازم، باﻹضافة إلى معدات الاحتواء والمراقبة التي ركﱢبت من قبل لتمكين الوكالة من التأكد باستمرار من عدم وجود أي نقل أو أي عملية تتعلق بالنفايات.
    À la même date, l'Agence a appliqué des mesures supplémentaires de confinement et de surveillance pour confirmer que les cascades 1 et 6 n'étaient pas interconnectées. UN وطبقت الوكالة في ذات التاريخ تدابير إضافية للاحتواء والمراقبة للتأكد من عدم ترابط السلسلتين التعاقبيتين 1 و 6.
    Des mesures de confinement et de surveillance sont appliquées. UN وتطبق تدابير الاحتواء والمراقبة.
    5. Au réacteur expérimental de 5 MWe, les dispositifs de confinement et de surveillance (caméras et scellés) ont été vérifiés. UN ٥ - وفي المفاعل التجريبي الذي تبلغ قدرته ٥ ميغاوات كهربائي، تم فحص أدوات الاحتواء والمراقبة )آلات التصوير واﻷختام(.
    Actuellement, on fait beaucoup appel à eux pour élaborer les procédures d'opération du matériel d'END et de confinement et de surveillance, et faire approuver ces procédures, ainsi que pour produire le logiciel spécialisé dont a besoin l'AIEA pour utiliser ses instruments. UN وهم يستخدمون على نطاق واسع في الوقت الحالي لتدوين اﻹجراءات اللازمة لتشغيل معدات القياس غير الاتلافي وطرح تلك اﻹجراءات للموافقة عليها كما يستخدمون لعمليات الاحتواء والمراقبة ولانتاج البرامج الالكترونية المصممة خصيصا لتناسب احتياجات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال اﻵلات التي تستخدمها.
    Actuellement, on fait beaucoup appel à eux pour élaborer les procédures d'opération du matériel d'END et de confinement et de surveillance, et faire approuver ces procédures, ainsi que pour produire le logiciel spécialisé dont a besoin l'AIEA pour utiliser ses instruments. UN وهم يستخدمون على نطاق واسع في الوقت الحالي لتدوين اﻹجراءات اللازمة لتشغيل معدات القياس غير الاتلافي وطرح تلك اﻹجراءات للموافقة عليها كما يستخدمون لعمليات الاحتواء والمراقبة ولانتاج البرامج الالكترونية المصممة خصيصا لتناسب احتياجات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال اﻵلات التي تستخدمها.
    52. La mise en œuvre des garanties repose sur une vérification des mouvements, une vérification de l'inventaire, des mesures de confinement et de surveillance et l'évaluation des matières non comptabilisées. UN 52- ويستند نهج الضمانات إلى التحقق من التدفق وقوائم الجرد وتدابير الاحتواء والمراقبة وتقييم " المواد غير المحصورة " .
    Depuis septembre 2005, environ 110 tonnes d'UF6 ont été produites à l'ICU, toutes soumises aux mesures de confinement et de surveillance de l'Agence. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2005، تم إنتاج ما يقرب من 110 أطنان من سادس فلوريد اليورانيوم في مرفق تحويل اليورانيوم، ظلت كلها خاضعة لتدابير الاحتواء والمراقبة التي وضعتها الوكالة.
    Comme aucun scellé de l'AIEA n'est posé sur les matières d'alimentation des centrifugeuses et les pièces de celles-ci, la supervision par l'Agence des activités de recherche-développement effectuées par l'Iran ne peut être efficace, sauf peut-être à l'Installation pilote d'enrichissement du combustible, où des mesures de confinement et de surveillance sont appliquées au procédé d'enrichissement. UN ونظرا لكون جميع المواد الخام والمكونات الخاصة بأجهزة الطرد المركزي خالية من أختام الوكالة، فإن إشراف الوكالة على أنشطة البحث والتطوير التي تُجريها إيران لا يمكن أن يتسم بالفعالية، إلا في المحطة التجريبية لإغناء الوقود، حيث تُطبق تدابير الاحتواء والمراقبة على عملية الإغناء.
    L'Agence réintroduira bientôt des systèmes de confinement et de surveillance pour contrôler les matériels critiques à double usage et les activités associées à ces matériels. UN 39 - ستعيد الوكالة الدولية قريبا تطبيق نظامي الاحتواء والمراقبة بغرض رصد المعدات الهامة ذات الاستخدام المزدوج والأنشطة المرتبطة بهذه المعدات.
    10. Le paragraphe 5 du document de la République populaire démocratique de Corée en date du 15 février, qui porte sur la revérification des renseignements descriptifs, et le paragraphe 6, qui traite des activités visant à rétablir la continuité des connaissances dans les zones où les mesures de confinement et de surveillance ont été défaillantes, se lisent comme suit : UN ٠١ - وفيمــا يلــي نــص الفقــرة ٥ من الورقة التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ١٥ شباط/فبراير بشأن إعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم والفقرة ٦ من الورقة بشأن اﻷنشطة المرتبطة باستئناف استمرارية المعلومات في المناطق التي تعطل فيها عمل تدابير الاحتواء والمراقبة.
    Il s'agit là d'une mesure intérimaire prise en attendant que l'on parvienne à un accord au sujet de l'installation de dispositifs de confinement et de surveillance et d'autres dispositifs de contrôle (par exemple dans certaines parties du Laboratoire de radiochimie). UN ويعد هذا تدبيرا مؤقتا إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تركيب أجهزة الاحتواء والمراقبة وأجهزة الرصد اﻷخرى )على سبيل المثال في أجزاء معينة من مختبر الكيمياء اﻹشعاعية(.
    Dans la quête de cet objectif, nous invitons la République populaire démocratique de Corée à revenir sur sa décision de se retirer du TNP, à démanteler totalement son programme d'armement nucléaire et à se conformer pleinement à l'accord de garanties conclu avec l'AIEA, notamment en rétablissant sans délai le système de confinement et de surveillance et en autorisant le retour des inspecteurs de l'AIEA. UN وسعياً وراء تحقيق هذا الهدف، فإننا ندعو كوريا الشمالية إلى أن تتراجع عن قرارها القاضي بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإلى إلغاء برنامجها للأسلحة النووية تماماً، وإلى أن تصل إلى الامتثال الكامل لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك إعادة بناء نظام الاحتواء والمراقبة بشكل فوري وعودة مفتشي الوكالة.
    28. Dans une réponse au télex de l'Agence du 25 juin 1993, le Ministère de l'énergie atomique de la République populaire démocratique de Corée a réaffirmé, le 3 juillet, la teneur du télex de M. Choi en date du 26 juin et a déclaré que " les équipements de confinement et de surveillance mis en place par l'Agence dans nos installations nucléaires (celles de la République populaire démocratique de Corée) restaient intacts " . UN ٢٨ - وردا على برقية الوكالة المؤرخة ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أكدت وزارة الطاقة الذرية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٣ تموز/يوليه من جديد مضمون برقية السيد شوي المؤرخة ٢٦ حزيران/ يونيه ، وذكرت " أن معدات الاحتواء والمراقبة التابعة للوكالة، الموضوعة في المرافق النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ما زالت سليمة " .
    " Pour ce qui est du Laboratoire de radiochimie de l'Institut de radiochimie (KDF-), l'Agence croit comprendre qu'a été accepté le fait que les activités concernant les dispositifs de confinement et de surveillance (SVIM, scellés) comprendront l'examen de l'enceinte de l'installation de façon à établir la continuité de l'utilisation efficace des dispositifs mis en place. UN " بالنسبة للمختبر الكيميائي الاشعاعي التابع لمعهد الكيمياء الاشعاعية )KDF( تفهم الوكالة أن هناك قبولا لكون اﻷنشطة المرتبطة بأجهزة الاحتواء والمراقبة )نظم الفيديو النموذجية المتكاملة، واﻷختام( ستتضمن فحص تدابير الاحتواء في المرفق بحيث يمكن التثبت من استمرارية الاستخدام الفعلي لما تم تركيبه من هذه اﻷجهزة.
    Le 20 janvier 2014, l'Agence a appliqué des mesures supplémentaires de confinement et de surveillance pour confirmer que les 54 cascades d'IR-1 susmentionnées et pas une de plus étaient actuellement alimentées en matières nucléaires à l'IEC. UN 22 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، طبقت الوكالة تدابير إضافية للاحتواء والمراقبة للتأكد من عدم تلقيم سلاسل تعاقبية بالمواد النووية في محطة إثراء الوقود بخلاف الأربع والخمسين سلسلة تعاقبية من طراز IR-1 التي سبقت الإشارة إليها.
    Le 20 janvier 2014, l'Agence a appliqué des mesures supplémentaires de confinement et de surveillance à l'IECF pour confirmer que seules les quatre cascades IR-1 susmentionnées sont utilisées pour enrichir de l'UF6 et que ces quatre cascades ne sont pas interconnectées. UN 36 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، طبقت الوكالة تدابير إضافية للاحتواء والمراقبة في محطة وقود فوردو لإثراء الوقود للتأكد من أن السلاسل التعاقبية الأربع من طراز IR-1 هي فقط التي تستخدم لإثراء سادس فلوريد اليورانيوم وأن السلاسل التعاقبية الأربع غير مترابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more