"de confiscation de" - Translation from French to Arabic

    • مصادرة
        
    • ومصادرة
        
    • لمصادرة
        
    • المصادرة في
        
    • المتعلق بمصادرة
        
    • تتعلق بمصادرة
        
    Document de confiscation de propriété fraîchement signé par un juge. Open Subtitles وثيقة مصادرة ممتلكاتك وقعت حديثاً من قبل القاضي
    La Société d'études arabes (Jérusalem) a fait état d'une nette intensification des opérations de confiscation de terres et d'arrachage d'arbres fruitiers. UN أشارت جمعية الدراسات العربية في القدس أن ارتفاعا ملحوظا سجل في عمليات مصادرة اﻷراضي واقتلاع اﻷشجار المثمرة.
    Les médias officiels et les agences de presse privées n'étaient stigmatisés ni verbalement ni physiquement, et jamais il n'y avait eu de confiscation de matériel. UN ولا يتم وصم المسؤولين في وسائط الإعلام الرسمية العامة وفي الوكالات الخاصة لفظياً أو جسدياً كما لم تتم مصادرة أي أجهزة.
    Ces détentions semblent s'inscrire dans le cadre d'une campagne de harcèlement, d'intimidation, d'expulsions d'universités, de confiscation de biens, voire de persécution. UN ويتفق هذا الاحتجاز فيما يبدو مع نمط المضايقات والتخويف والطرد من الجامعات ومصادرة الممتلكات وحتى الاضطهاد.
    On a signalé des cas de confiscation de terres et de travail non rémunéré dans l'agriculture. UN وقد أُفيد عن وجود حالات لمصادرة الأراضي والعمل بدون أجر في قطاع الزراعة.
    Certains intervenants ont présenté les pratiques et les initiatives nationales en matière de confiscation, de gestion et d'utilisation d'avoirs criminels. UN وعرض بعض المتكلمين خبراتهم ومبادراتهم الوطنية في مصادرة أصول المجرمين وإدارتها واستخدامها.
    Les profits tirés de la prostitution font l'objet d'une évaluation et l'origine des avoirs est vérifiée aux fins de confiscation de profits illicites et de sanctions. UN ويجري تقدير الأرباح التي يدرها البغاء وتعقب الأصول من أجل مصادرة الأرباح غير الشرعية وفرض عقوبات.
    Enfin, le Groupe de la criminalité transnationale organisée s'emploie à mettre au point d'autres stratégies, y compris des procédures de confiscation de biens. UN وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول.
    L'article 37 autoriserait le Ministre de la justice (Attorney général) à saisir un juge de la Haute Cour aux fins d'obtenir une ordonnance de confiscation de biens terroristes. UN وسيمكن البند 37 المدعي العام من استصدار أمر مصادرة لممتلكات مرتبطة بالإرهاب من أحد قضاة المحكمة العليا.
    En 2004, Israël a intensifié ses opérations de confiscation de ressources en eau et de terres palestiniennes au profit des colonies de peuplement et accéléré la construction d'une barrière en Cisjordanie. UN كما تسارعت خلال عام 2004 وتيرة ما قامت به إسرائيل من مصادرة أراضي الفلسطينيين ومواردهم المائية من أجل المستوطنات مع إنشاء الجدار العازل في الضفة الغربية.
    En 1995, on a dénombré plus de 150 cas de confiscation de biens appartenant à des Bahaïs dans le pays. UN وفي عام ١٩٩٥ وقعت أكثر من ١٥٠ حالة مصادرة لممتلكات البهائيين في جميع أنحاء إيران.
    Le rapport traite aussi de la situation à Jérusalem, de la politique de confiscation de terres et des colonies de peuplement. UN يضاف الى ذلك أن التقرير يتناول حالة القدس، وسياسة مصادرة اﻷراضي، والمستوطنات.
    La construction de ces routes constitue aujourd'hui une des formes les plus dangereuses de confiscation de terres. UN ويشكل بناء تلك الطرق اليوم واحدا من أخطر أشكال مصادرة اﻷراضي.
    Il est préoccupé également par la politique de confiscation de terres et d’établissements qui est appliquée dans les territoires occupés. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسات مصادرة اﻷراضي والاستيطان في اﻷراضي المحتلة.
    Il est préoccupé également par la politique de confiscation de terres et d'établissements qui est appliquée dans les territoires occupés. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسات مصادرة اﻷراضي والاستيطان في اﻷراضي المحتلة.
    En octobre 1996, les Israéliens ont durci leur politique de confiscation de cartes d'identité. UN " وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، صعﱠد اﻹسرائيليون من سياستهم في مصادرة بطاقات الهوية.
    L’allégation de confiscation de propriétés de l’Église arménienne notamment sur Kizil Andar (Prince’s Island) n’a pas été confirmée par les autorités. UN ولم تؤكد السلطات ادعاء مصادرة ممتلكات للكنيسة اﻷرمينية وخاصة في جزيرة اﻷمراء.
    La politique israélienne de confiscation de terres et de création de colonies de peuplement constitue l'une des menaces les plus graves au processus de paix. UN إن سياسة الاستيطان ومصادرة اﻷراضي التي تواصل اسرائيل ممارستها هي من أخطر ما يواجه عملية السلام.
    Il a été condamné au total à neuf ans d'emprisonnement assorti de travaux forcés et de confiscation de biens. UN وقد حُكِم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة 9 سنوات مع الأشغال الشاقة ومصادرة الممتلكات.
    Il a également demandé qu'il soit mis fin aux mesures d'occupation militaire, de confiscation de terres et d'implantation, et que reprennent les négociations bilatérales. UN ودعا المكتب أيضا إلى وضع نهاية لسياسات الاحتلال العسكرية، ومصادرة اﻷراضي والاستيطان والى استئناف المفاوضات الثنائية.
    Les participants ont discuté d'entraide judiciaire, d'extradition, de transfert des procédures pénales et des personnes condamnées, de commissions rogatoires et de demandes internationales de confiscation de biens. UN وناقش المشاركون المساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المطلوبين، ونقل الإجراءات الجنائية والمحكوم عليهم، والإنابات القضائية، والطلبات الدولية لمصادرة الأصول.
    Leurs biens en Tchécoslovaquie ont été confisqués en vertu des règlements de confiscation de 1948, 1955 et 1959. UN وصودرت ممتلكاتهم في تشيكوسلوفاكيا فيما بعد بمقتضى لوائح المصادرة في 1948 و1955 و1959.
    Sont également examinées la législation des États-Unis en matière de confiscation de biens, les législations douanières et en matière de confiscation de divers pays et les possibilités de poursuites. En 2002, des séminaires ont été organisés en Allemagne, au Guatemala, en Équateur, aux Pays-Bas, en République dominicaine et au Royaume-Uni. UN كما يشمل لمحات عامة عن قانون الولايات المتحدة المتعلق بمصادرة الأصول، وقانون مصادرة الأصول والجمارك، ومنظورات المحاكمة، وفي عام 2002، عقدت حلقات دراسية في ألمانيا، وغواتيمالا، وإكوادور، وهولندا، والجمهورية الدومينيكية، والمملكة المتحدة.
    Dans la seule ville de Yazd, en 1996, plus de 150 cas de confiscation de biens auraient été signalés. UN وتفيد التقارير بأنه في يزد وحدها كانت هناك ٠٥١ حالة تتعلق بمصادرة الممتلكات خلال عام ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more