Plus de 100 participants venus du monde entier ont contribué à ce débat, notamment des femmes travaillant dans des situations de conflit et d'après conflit. | UN | وشارك في هذا الحوار أكثر من 100 مشارك من جميع أنحاء العالم، من بينهم نساء يعملن في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Mme Rasekh a également des compétences sur les femmes en situation de conflit et d'après conflit. | UN | وللسيدة راسخ أيضا خبرة في مجال المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
La propagation des armes classiques, spécialement dans des situations de conflit et d'après conflit en Afrique, est extrêmement préoccupante. | UN | فانتشار الأسلحة التقليدية، وخاصة في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع في أفريقيا، تبعث على القلق البالغ. |
Prise en compte des besoins particuliers des femmes et des filles en matière de santé procréative dans les situations de conflit et d'après conflit | UN | تلبية الاحتياجات الخاصة بالصحة الإنجابية للنساء والفتيات في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع |
Les deux principaux facteurs qui ont fondé cette décision étaient la position du Gouvernement, suivant laquelle il faut que l'autorité de l'État s’exerce avant que tout rapatriement soit organisé, et la situation de conflit et d'instabilité politique qui persistait dans le pays. | UN | وكان العاملان الرئيسيان وراء اتخاذ ذلك القرار هما موقف الحكومة من أن إدارة شؤون الدولة يجب أن تستقر قبل البدء في أي عملية منظمة لﻹعادة إلى الوطن، واستمرار النزاع وعدم الاستقرار السياسي في البلد. |
Les femmes et les filles rurales dans les situations de conflit et d'après conflit | UN | المرأة والفتاة الريفية في أوضاع النزاع وما بعد النزاع |
Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit | UN | الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit | UN | الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit | UN | الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit | UN | الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit | UN | الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Beaucoup de citoyens, notamment les femmes et les enfants, en ont été victimes dans les situations de conflit et d'après conflit. | UN | لقد سقط العديد من المدنيين، بينهم أطفال ونساء، ضحية للألغام الأرضية في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع. |
Le thème majeur de la rencontre de Dili était la prévention de la violence contre les femmes dans les situations de conflit et d'après conflit. | UN | وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع. |
La protection des droits des femmes dans les situations de conflit et d'après conflit continue d'être un autre domaine prioritaire pour les Nations Unies. | UN | ولا تزال حماية حقوق المرأة في حالات الصراع وما بعد الصراع تمثل أولوية قصوى أخرى للأمم المتحدة. |
Prise en compte des besoins particuliers des femmes et des filles en matière de santé procréative dans les situations de conflit et d'après conflit | UN | الإغاثة والإنعاش تلبية الاحتياجات الخاصة بالصحة الإنجابية للنساء والفتيات في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع |
Dans certaines situations de conflit et d'après conflit, le Conseil de sécurité peut décider que certaines questions socioéconomiques constituent déjà en soi une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وقد يرى مجلس الأمن في بعض حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع أن بعض المسائل الاجتماعية والاقتصادية تشكل في حد ذاتها خطراً على السلام والأمن الدوليين. |
Un secteur de la sécurité efficace, responsable et légitime, respectueux de l'état de droit et des normes internationales des droits de l'homme, peut répondre de manière adaptée aux causes de conflit et d'instabilité et prévenir leur aggravation. | UN | ومن شأن قطاع الأمن الذي يتسم بالفعالية والخضوع للمساءلة والمشروعية ويراعي سيادة القانون المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان أن يتصدى على النحو المناسب لمصادر النزاع وعدم الاستقرار ويمنع تصاعدهما. |
La solution des problèmes restants ne rendrait plus nécessaire la présence de troupes étrangères dans l'est du pays, améliorerait considérablement la sécurité et la qualité de vie économique de la population et neutraliserait une source dangereuse de conflit et d'instabilité dans la région. | UN | وحل المشاكل المتبقية سيلغي أي حاجة لبقاء قوات أجنبية في شرق البلاد، ويحسّن بصورة لا حد لها الوضع الأمني ونوعية الحياة الاقتصادية لسكان المنطقة، ويحيّد مصدرا خطرا للصراع وعدم الاستقرار في المنطقة. |
L'Autriche attache également la plus haute importance au renforcement du rôle des femmes dans les situations de conflit et d'après conflit. | UN | كما تولي النمسا أهمية قصوى لتعزيز دور المرأة في حالات الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع. |
Les organismes régionaux tels que l'Union africaine doivent, comme l'ONU, continuer à aider les pays à sortir de situations de conflit et d'après conflit. | UN | لا بد للهيئات الإقليمية من قبيل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أن تبقي تركيزها منصبا على مساعدة البلدان في حل الصراعات وحالات ما بعد انتهاء الصراع. |
C. Mesures particulières concernant les situations de conflit et d'après conflit | UN | جيم - إجراءات محددة تتصل بحالات الصراعات وما بعد الصراع |
D'autres organisations de la société civile ont mis sur pied des activités pour soutenir le rôle des femmes dans les zones de conflit et d'après conflit. | UN | 18 - واضطلعت منظمات المجتمع المدني الأخرى بأنشطة لدعم دور المرأة في مناطق النزاع والمناطق الخارجة من النزاع. |
Il en va ainsi des situations de conflit et d'après-conflit comme de la sphère politique. | UN | كما أن العنف في حالات النزاع وفي حالات ما بعد النزاع أو العنف الموجّه ضد المرأة المشارِكة سياسياً يمثّل جزءاً من هذه السلسلة المتواصلة. |
Enfin, dans les zones de conflit et d'après conflit, dans les situations de crise humanitaire et dans les régions inaccessibles pour toute autre raison, le suivi des activités des PE demeure un problème permanent que la plupart des organismes s'efforcent de surmonter. | UN | 94- وأخيراً، لا يزال رصد أنشطة شركاء التنفيذ، في المناطق التي تعاني من النزاع أو الخارجة من النزاع، وفي حالات الأزمات الإنسانية، وفي المناطق التي يتعذر الوصول إليها، تحدياً مستديماً تسعى معظم المؤسسات سعياً حثيثاً للتغلب عليه. |
Table ronde sur le thème " Les filles dans les zones de conflit et d'après conflit " (organisée par le Groupe de travail des ONG sur la situation des petites filles du Comité des ONG de l'UNICEF, en collaboration avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés) | UN | حلقة نقاش عن " الفتيات في مناطق الصراع والمناطق الخارجة من الصراع " ينظمها الفريق العامل المعني بالفتيات التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف، بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح) |
:: Le débat tenu par le Conseil sur le rôle que le secteur privé peut jouer face aux situations de conflit et d'après conflit a offert une occasion supplémentaire de démontrer la complémentarité entre les États et les acteurs non étatiques. | UN | :: كانت مناقشة المجلس للدور الذي يمكن أن يلعبه القطاع الخاص في التصدي لحالات الصراع ومراحل ما بعد انتهاء الصراع بمثابة فرصة أخرى للتدليل على التكامل بين الجهات الفاعلة الحكومية والجهات الفاعلة غير الحكومية. |
De promouvoir la participation et les chances de l'enfant à tous les niveaux, que ce soit au foyer, à l'école, dans la communauté et la société au sens large, ainsi que dans les situations d'urgence, de conflit et d'aprèsconflit. | UN | :: تشجيع مشاركة الطفل وتعزيز الفرص المتاحة لـه على جميع المستويات، في البيت، والمدرسة، والمجتمع المحلي وعلى الصعيد الاجتماعي الأوسع، وكذلك في حالات الطوارئ ووقت نشوب النزاعات وبعد خمودها. |
Les stratégies et plans conçus pour le programme ont pour but d'établir, de gérer et de diriger les opérations de maintien de la paix et de développer des capacités permettant de faire face à des situations de conflit et d'après conflit très diverses. | UN | 4-5 ويُضطلع بالاستراتيجيات والخطط البرنامجية لإنشاء عمليات حفظ السلام وإدارتها وتوجيهها وتنمية القدرات اللازمة لمعالجة طائفة واسعة من الحالات المرتبطة بالنزاع وما بعد النـزاع. |