"de conflits d'" - Translation from French to Arabic

    • بتضارب
        
    • تضارب في
        
    • عن تضارب
        
    • من تضارب
        
    • التضارب في
        
    • حالات تضارب
        
    • لتضارب
        
    • تعارض في
        
    • تضارب محتمل في
        
    • تضاربات
        
    • احتمال حدوث تعارض
        
    • عن وجود تضارب
        
    Politiques et mesures adoptées par les États parties en matière de conflits d'intérêts UN مقدّمة ثانياً- السياسات والتدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف فيما يتعلق بتضارب المصالح
    Application des normes écrites en matière de conflits d'intérêts UN تطبيق معايير مكتوبة فيما يتعلق بتضارب المصالح
    Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts UN تدابير عملية للحيلولة دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح
    Formulaire de déclaration de conflits d'intérêt UN استمارة الإفصاح عن تضارب المصالح سري
    Des craintes ont été exprimées quant aux risques de conflits d'intérêts, et les participants ont mis en relief la nécessité de renforcer l'indépendance des évaluations, préalable essentiel à la reddition de comptes. UN وأعرب عن القلق من تضارب المصالح المحتمل وعن الحاجة إلى تعزيز استقلالية التقييم لأغراض المساءلة.
    Dans le même registre, l'Arabie saoudite a fait savoir qu'elle avait pris des mesures administratives destinées à gérer les conflits d'intérêts et à signifier certains interdits aux fonctionnaires afin de prévenir l'apparition de conflits d'intérêts. UN كما أشارت المملكة العربية السعودية إلى اتخاذ تدابير إدارية من أجل السيطرة على تضارب المصالح وحظر أمور معينة على الموظفين المدنيين بغية الحيلولة دون حدوث هذا التضارب في المصالح.
    Un modèle pour les questions de conflits d'intérêt se dessine désormais très clairement. UN ومن الواضح الآن أن هناك نمطا في حالات تضارب المصالح.
    J'ai récusé tous mes clients à cause de conflits d'intérêts. Open Subtitles لقد قمتُ بتنحية جميع عملائي نظراً لتضارب المصالح
    Règles et procédures régissant le fonctionnement de la Plateforme : politique en matière de conflits d'intérêt UN القواعد والإجراءات الخاصة بعمل المنبر: السياسات المتعلقة بتضارب المصالح
    Projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêt UN مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح
    Projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêts UN مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح
    C'est d'ailleurs le seul organe de la Cour qui, en traitant de ces sujets, ne peut rencontrer de conflits d'intérêt. UN علاوة على ذلك، فإن قلم المحكمة هو الجهاز الوحيد الذي لا يمكنه أن يواجه أي تضارب في المصالح في معالجة هذه المسائل.
    Notant avec préoccupation le risque de conflits d'intérêts pouvant surgir lorsque l'Organisation emploie dans le secteur des achats d'anciens salariés de ses fournisseurs, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء إمكانات حدوث تضارب في المصالح عندما تستخدم اﻷمم المتحدة في مجال الشراء موظفين سابقين للشركات الموردة إلى المنظمة،
    Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts UN تدابير عملية للحيلولة دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح
    En 2012, le Bureau a élaboré un formulaire de déclaration de conflits d'intérêt. UN 29 - وفي عام 2012، قام المكتب أيضا بصياغة نموذج الإفصاح عن تضارب المصالح.
    Il a organisé des réunions d'information à l'intention des conseillers en ressources humaines sur la détection et le règlement des conflits d'intérêt afin de les aider dans la mise en œuvre du formulaire de déclaration de conflits d'intérêt. UN وقدم إحاطة لمستشاري الأعمال في مجال الموارد البشرية بشأن التعرف على تضارب المصالح والتعامل معه ساعيا إلى دعمهم في تطبيق نموذج الإفصاح عن تضارب المصالح.
    Les politiques en vigueur autorisaient ce type de situation, en dépit des risques potentiels de conflits d'intérêts, qui pouvaient être contraires aux intérêts du HCR. UN والسياسات القائمة هي التي سمحت بهذا الوضع على الرغم من احتمال نشوء حالة من تضارب المصالح قد تؤثر سلبا على مصالح المفوضية.
    - Préciser clairement à l'organe d'accréditation les liens avec les autres secteurs de l'organisation en faisant la preuve qu'il n'y a pas de conflits d'intérêts; UN - أن يحدد لهيئة الإعتماد بوضوح الصلات مع الأجزاء الأخرى للمنظمة مبيناً أنْ ليس ثمة من تضارب في المصالح؛
    L'avantage supplémentaire de la proposition de changement de la politique relative aux liens familiaux est qu'elle réduirait sensiblement le nombre de conflits d'intérêt à régler dans le cadre du programme de transparence financière. UN وثمة ميزة إضافية للتغيير المقترح إضفاؤه على سياسة العلاقات الأسرية، وتتمثّل في أن من شأنها أن تقلّل إلى حدٍ ملموس من عدد حالات هذا التضارب في المصالح التي يتم حلّها ضمن برنامج الإفصاح المالي.
    Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts UN تدابير عملية للحيلولة دون وقوع حالات تضارب المصالح المحتملة
    Chacune de ces situations peut être source de conflits d'intérêts divers. UN وتنطوي كل حالة على احتمال مختلف لتضارب المصالح.
    Il y avait un risque évident de conflits d'intérêts dans lesquels la neutralité de l'ONU pourrait être mise en cause. UN ومن الواضح أن احتمال حدوث تعارض في المصلحة يمكن أن يتعرض فيه حياد الأمم المتحدة للخطر هو احتمال قائم.
    K. Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts UN كاف - التدابير العملية المتخذة للحيلولة دون وقوع تضارب محتمل في المصالح
    Ce processus ne peut pas aller sans un grand nombre de conflits d'intérêt et d'idéologie. UN ولا يمكن أن تسير هذه العملية التطورية دون وجود عدد كبير من تضاربات المصلحة واﻷيديولوجيا.
    En 2013, le PNUD a subi des pertes indéterminées du fait de sept cas de conflits d'intérêts dissimulés, de corruption et de fraude à l'achat. UN تكبّد البرنامج الإنمائي في عام 2013 خسائر غير محدّدة ناجمة عن سبع حالات انطوت على عدم الإفصاح عن وجود تضارب المصالح وعلى الرشوة والاحتيال في المشتريات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more