"de congé dans" - Translation from French to Arabic

    • إجازة زيارة
        
    • إجازات زيارة
        
    • الإجازات المسجلة في
        
    • أجازات زيارة
        
    Délégation du pouvoir d’approuver un voyage de congé dans les foyers UN تفويض سلطة الموافقة على السفر في إجازة زيارة الوطن
    :: Traitement des demandes de congé dans les foyers pour 30 fonctionnaires et les personnes à leur charge UN :: تجهيز طلبات السفر في إجازة زيارة الوطن لـ 30 موظفا ومعاليهم
    :: Traitement des demandes de congé dans les foyers pour 30 fonctionnaires et les personnes à leur charge UN :: تجهيز طلبات السفر في إجازة زيارة الوطن لـ 30 موظفا ومعاليهم
    Demandes de congé dans les foyers UN طلبات إجازات زيارة الوطن المجهزة
    Il n'a pas été assuré de suivi rigoureux de l'exactitude et de l'exhaustivité des soldes de congé dans le système Atlas étant donné que la question a fait l'objet d'une analyse approfondie par les auditeurs externes. UN ولم تقم الشعبة بأي عمل على سبيل المتابعة المفصلة فيما يتعلق بدقة واكتمال أرصدة الإجازات المسجلة في نظام أطلس لأن هذا المجال استعرضه مراجعو الحسابات الخارجيون باستفاضة.
    Demandes de congé dans les foyers UN طلبات أجازات زيارة الوطن المجهزة
    La Banque mondiale exige des membres de son personnel qu'ils conservent les preuves de leur voyage jusqu'à la demande suivante de congé dans les foyers. UN ويتطلب البنك الدولي من الموظفين الاحتفاظ بأدلة السفر حتى وقت طلب إجازة زيارة الوطن التالية.
    11.2 Les avantages à court terme correspondent aux traitements, aux voyages de congé dans les foyers et aux indemnités pour frais d'études. UN 11-2 تتصل استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بالمرتبات والسفر في إجازة زيارة الوطن ومنحة التعليم.
    11.2 Les avantages à court terme correspondent aux traitements, aux voyages de congé dans les foyers et aux indemnités pour frais d'études. UN ١١-٢- تتصل استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بالمرتبات ومنحة السفر في إجازة زيارة الوطن ومنح التعليم.
    Elle a également recommandé que l'on recueille des statistiques sur les délais de traitement des demandes de congé dans les foyers en vue de fixer des objectifs et des échéances et que l'on mette en place un système de suivi et de collecte de l'information. UN وأوصي أيضا بأن تجمع إحصاءات عن الوقت المطلوب لتجهيز طلبات إجازة زيارة الوطن وذلك بغرض تحديد الأهداف والمؤشرات ونظام لتتبُّع وجمع المعلومات.
    11.2 Les avantages à court terme correspondent aux salaires, aux voyages de congé dans les foyers et aux indemnités pour frais d'études. UN 11-2 تتصل استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بالمرتبات والسفر في إجازة زيارة الوطن ومنحة التعليم.
    Ce montant est ventilé comme suit : assurance maladie après la cessation de service (22,3 millions de dollars); versement en compensation de jours de congé accumulés (4,6 millions de dollars); prestations liées aux primes de rapatriement (2,3 millions de dollars); et indemnités de congé dans les foyers (0,5 millions de dollars). UN ومن هذا المبلغ، يمثل مبلغ 22.3 مليون دولار التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ويتصل مبلغ 4.6 ملايين دولار بأرصدة أيام الإجازة غير المستخدمة، ويمثل مبلغ 2.3 مليون دولار استحقاقات الإعادة إلى الوطن، ويمثل مبلغ 0.5 مليون دولار بدلات إجازة زيارة الوطن.
    Le solde de jours de congé accumulés au 31 décembre 2011 s'élevait à 5,1 millions de dollars, y compris les indemnités de congé dans les foyers. UN 142 - بلغ رصيد الإجازات السنوية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ما قيمته 5.1 ملايين دولار ويشمل بدل إجازة زيارة الوطن.
    11.2 Les avantages à court terme correspondent aux salaires, aux voyages de congé dans les foyers et aux indemnités pour frais d'études. UN 11-2 تتصل استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بالمرتبات والسفر في إجازة زيارة الوطن ومنحة التعليم.
    En dépit de ces dettes impayées, le Greffe a accordé au fonctionnaire en question, en septembre 1996, un montant de presque 10 000 dollars au titre du voyage de congé dans les foyers, tout en sachant que son droit à cette prestation dépendait de la prorogation de son contrat. UN ورغم هذه الديون غير المسددة، منح القلم هذا الموظف مبلغا إضافيا يقارب ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر في إجازة زيارة الوطن في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، رغم أنه كان على علم بأن هذا الاستحقاق مشروط بتمديد جديد للعقد.
    Ce montant est ventilé comme suit : assurance maladie après la cessation de service (35 320 000 dollars); prestations liées au rapatriement (6 237 000 dollars); versements en compensation de jours de congé accumulés (4 941 000 dollars); indemnités de congé dans les foyers (809 000 dollars). UN ويشمل ذلك مبلغا قدره 35.320 مليون دولار يمثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومبلغا قدره 6.237 ملايين دولار يمثل استحقاقات الإعادة إلى الوطن، ومبلغا قدره 4.941 ملايين دولار تتصل بالمبالغ المستحقة عن أيام الإجازات غير المستخدمة، ومبلغا قدره 0.809 مليون دولار يمثل بدل إجازة زيارة الوطن.
    f) Demandes de congé dans les foyers UN (و) طلبات إجازات زيارة الوطن المجهزة
    f) Demandes de congé dans les foyers UN (و) طلبات إجازات زيارة الوطن المجهزة
    Pour atténuer ces risques, l'Administration a pris en 2012 les mesures suivantes : a) définition d'une politique détaillée de gestion des inventaires; b) exécution et rapprochement, par un cabinet comptable international, des inventaires physiques dans les pays présentant des soldes d'immobilisation conséquents; et c) analyse, rapprochement et ajustement des soldes de congé dans le système Atlas. UN وشملت الجهود التي بذلتها الإدارة في عام 2012 لمعالجة هذه المخاطر ما يلي: (أ) إصدار سياسة مفصّلة لإدارة المخزون؛ و (ب) قيام شركة محاسبية دولية بتنفيذ ومطابقة عمليات الجرد المادي في البلدان التي توجد لديها أرصدة أصول ثابتة كبيرة؛ و (ج) استعراض أرصدة الإجازات المسجلة في نظام أطلس ومطابقتها وتعديلها.
    Demandes de congé dans les foyers UN طلبات أجازات زيارة الوطن المجهزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more