"de conseils de la défense" - Translation from French to Arabic

    • محامي الدفاع
        
    • محاميي الدفاع
        
    • للدفاع وممارسات المساعدة القانونية
        
    • محامين للدفاع
        
    Les candidats admis à la liste de conseils de la défense représentent 11 pays, dont le Liban (cinq conseils sont libanais). UN ويحمل المتقدمون الذين تم إدراجهم على قائمة محامي الدفاع 11 جنسية مختلفة، ومن ضمنهم خمسة محامين لبنانيين.
    Comme on le voit, non seulement il assume des tâches administratives importantes, mais il fournit aussi des services d'appui très variés. 3. Commission d'office de conseils de la défense et aide judiciaire UN ومن ثم، فإن وحدة محامي الدفاع تقدم طائفة واسعة من خدمات الدعم فضلا عن القيام بأعمال إدارية ذات أهمية.
    :: Révision complète de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense UN :: إجراء استعراض كامل للتوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع
    Les groupes des conseils de la défense assistent également les Greffiers en ce qui concerne les activités du Groupe consultatif que le Greffier de chaque tribunal consulte, de temps à autre, sur des questions touchant les commissions d’office et les activités des associations de conseils de la défense. UN كما تقدم كل وحدة المساعدة للمسجل فيما يتعلق بأنشطة الهيئة الاستشارية التي يقوم المسجل في كل محكمة باستشارتها من حين لآخر، بخصوص مسائل تتعلق بتكليف المحامين، وفيما يتعلق بأنشطة رابطات محامي الدفاع.
    et des honoraires des conseils de la défense Les deux Greffes assurent la gestion des frais et dépenses des équipes de conseils de la défense par l'intermédiaire de leurs services spécialisés respectifs. UN 7 - يفي قلما المحكمتين باحتياجات ومتطلبات إدارة شؤون أفرقة الدفاع عن طريق مكتب كل منهما المعني بإدارة شؤون محاميي الدفاع.
    Commission d'office de conseils de la défense et aide judiciaire UN 3 - انتداب محامي الدفاع وتقديم المساعدة القانونية
    Le Bureau de la défense s'attache à établir une liste de conseils de la défense représentative des différentes traditions juridiques et composée de pénalistes hautement compétents et chevronnés. UN ويعتمد مكتب الدفاع قائمة من محامي الدفاع تعكس مختلف الأعراف القانونية وتتألف من محامين ذوي خبرة وكفاءة عاليتين في المجال الجنائي.
    Le 26 novembre 2003, la Chambre de première instance a jugé la requête irrecevable au motif que la procédure à suivre en cas de désaccord sur le calcul des honoraires est définie par la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense. UN لكن الدائرة الابتدائية قضت بعدم قبول الاعتراض استنادا إلى أن الإجراءات التي ينبغي التقيد بها في حالة نشوء خلاف يتعلق بحساب الأتعاب منصوص عليها في التوجيه المتعلق بمخصصات محامي الدفاع.
    Un groupe de travail formé de juges a récemment proposé de fixer des critères plus stricts pour la commission de conseils de la défense afin d'en améliorer la qualité. UN 362- وفي خطوة أخرى لتحسين كفاءة محامي الدفاع الذي يترافع أمام المحكمة، تقدم مؤخرا فريق عامل من القضاة بمقترح يرمي إلى تشديد معايير تعيين المحامين.
    L'article 2 de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense garantit le droit des suspects et des accusés à l'assistance d'un conseil. UN 52 - وتكفل المادة 2 من الأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محامي الدفاع الحق للمشتبه به وللمتهم في الحصول على مساعدة محام.
    Cette recommandation avait des incidences juridiques et nécessiterait la modification du Règlement de procédure et de preuve et de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense. UN وتترتب على هذه التوصية آثار قانونية وتتطلب تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محامي الدفاع.
    Conformément à cette disposition, lorsque l'on constate qu'un conseil a partagé ses honoraires, le Greffier prendra les mesures conformes à la Directive relative à la commission de conseils de la défense. UN ووفقا لذلك الحكم، عندما يُكتشف أن أحد محامي الدفاع متورط في اقتسام الرسوم، فإن المسجل سيتخذ الإجراء اللازم وفقا لأمر المحكمة المتعلق بتعيين محامي الدفاع.
    Cette recommandation rejoint la pratique actuelle du Tribunal telle qu'elle ressort de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense. UN 118 - هذه التوصية تمثل الممارسة التي تأخذ بها المحكمة حاليا، وقد وردت في التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع.
    Comme il a été expliqué plus haut, le Greffier a modifié en 2001 la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense de manière à exclure les membres de la famille d'accusés ou de conseils de la possibilité d'être affectés à des équipes de la défense. UN وحسبما ذُكر أعلاه، عدل مسجل المحكمة في عام 2001 التعميم الإداري المتعلق بتعيين محامي الدفاع على نحو استثنى فيه أفراد أسرة المتهم والمحامي من التعيين في أفرقة الدفاع.
    Cette recommandation n'est pas sans incidences juridiques et il sera nécessaire de modifier le Règlement de procédure et de preuve et la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense. UN وسوف تترتب على هذه التوصية آثار قانونية وتتطلب بالضرورة إدخال تعديل على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيه الإجرائي المتعلق بتكليف محامي الدفاع.
    Le Président a également rendu un certain nombre de décisions relatives à des demandes d'examen de décisions du Greffier portant sur la commission de conseils de la défense ou le retrait de celle-ci et sur les restrictions en matière de communication. UN وأصدر الرئيس أيضاً عدداً من القرارات بشأن طلبات إعادة النظر في قرارات أمين السجل فيما يتعلق بتكليف محامي الدفاع أو إعفائه من وظيفته وحظر الاتصال.
    Beaucoup de conseils de la défense sont regroupés au sein de l'Association des conseils de la défense exerçant devant le Tribunal, une organisation essentielle pour assurer le dialogue entre le Tribunal et les conseils sur des questions financières et de procédure. UN وانضم العديد من محامي الدفاع إلى رابطة محامي الدفاع الممارسين في المحكمة. وهي هيئة أساسية لاستمرار الحوار بين المحكمة والمحامين فيما يتعلق بالمسائل المالية والإجرائية.
    Les dépenses prévues comprennent de quoi couvrir les honoraires et les frais remboursables des équipes d'avocats commis d'office par le Procureur à la défense des inculpés incapables de pourvoir à leur représentation et considérés comme indigents au sens de l'article 4 de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense. UN وتشمل التقديرات الأتعاب ومصروفات ضرورية أخرى ذات صلة بفريق محامي الدفاع الذي يعينه قلم المحكمة لأي متهم غير قادر على توفير تمثيل قانوني لنفسه، طبقاً لشروط الإعسار المحددة في المادة 4 من التوجيه.
    Le Greffier consulte un organe représentatif indépendant des associations de conseils de la défense ou des associations de défense, dont l’Assemblée des États parties voudra peut-être faciliter la création. UN ٣ - يتشاور رئيس قلم المحكمة مع هيئة مستقلة تمثل محاميي الدفاع أو رابطات الدفاع، يمكن أن تيسر إنشاءها جمعية الدول اﻷطراف.
    Le Bureau de l'aide juridictionnelle et des questions liées à la détention a continué de régler les questions concernant la commission de conseils de la défense. UN وواصل مكتب المعونة القانونية تقديم الدعم من أجل تكليف محامين للدفاع عن المتهمين في المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more