"de conseils en" - Translation from French to Arabic

    • المشورة في
        
    • المشورة فيما
        
    • الإرشادية في
        
    • المناعة البشرية والمشورة في
        
    • وإسداء المشورة بشأنه
        
    • اسداء المشورة
        
    Il a pour objectifs d'assurer l'accès aux services de santé génésique aux adolescents, la formation par les pairs et la fourniture de conseils en matière d'hygiène sexuelle. UN وينصب تركيزه على حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية، وتدريب الرفاق وإسداء المشورة في مسائل الصحة الإنجابية.
    De même, le nombre des centres de conseils en nutrition est passé de 80 en 2009 à 150 en 2013. UN وازداد كذلك عدد مراكز المشورة في مجال التغذية، من 80 مركزاً في عام 2009 إلى 150 مركزاً في عام 2013.
    Fourniture de services et de conseils, en temps opportun, au Comité de la science et de la technologie et au Groupe d'experts ainsi qu'à leurs bureaux respectifs; UN :: تقديم الخدمات وإسداء المشورة في أوانها للجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء ومكاتب كل منهما
    iv) Fourniture de conseils en matière d'organisation des carrières; UN ' 4` تقديم المشورة فيما يتعلق بالتطوير الوظيفي؛
    Le Comité encourage également l'État partie à continuer à faire appel à l'aide de l'UNICEF et de l'OMS, notamment, pour promouvoir les politiques et les programmes de santé en faveur des adolescents, en particulier en renforçant les services d'éducation et de conseils en matière d'hygiène de la procréation. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على التماس مساعدة مستمرة من مصادر منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية للنهوض بالسياسات والبرامج المتصلة بصحة المراهقين، بما في ذلك النهوض بها عن طريق تعزيز التعليم والخدمات الإرشادية في مجال الصحة الإنجابية.
    11. Prie les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, avec l'appui des pays contributeurs, de dispenser une éducation sur le VIH/sida et d'offrir des services de tests et de conseils en la matière à tous les agents du maintien de la paix, de police et de secours humanitaires des Nations Unies; UN 11 - يطلب إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تنفذ، بدعم من البلدان المساهمة، تثقيفا في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقدم خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية والمشورة في هذا المجال لجميع حفظة السلام وأفراد الشرطة والعمل الإنساني التابعين للأمم المتحدة؛
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2، المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    145. Le Département contribue au développement des capacités institutionnelles par le biais d'activités de coopération technique, consistant notamment dans la fourniture de conseils en matière de politique, d'une formation et d'un appui en vue de la mise en place des structures et mécanismes institutionnels appropriés. UN ١٤٥ - وتساعد على بناء القدرة المؤسسية عن طريق أنشطة التعاون التقني التي تنطوي على اسداء المشورة في مجال السياسات، والتدريب والدعم من أجل انشاء الهياكل واﻵليات المؤسسية الملائمة.
    Le modèle comporte trois volets : le recours aux médias, la mise en place d'ateliers avec participation des groupes en présence et les services de conseils en milieu rural. UN ويطبق هذا النظام على محاور ثلاثة: استخدام وسائل الاتصال الشعبية وتنظيم محترفات تشارك فيها المجموعات وتقديم المشورة في اﻷوساط الريفية.
    — Création de centres d'information et de conseils en Bosnie-Herzégovine et fourniture de conseils en matière de rapatriement aux réfugiés dans les pays d'accueil. UN * إنشاء مراكز للمشورة واﻹعلام في البوسنة والهرسك وتوفير المشورة في مجال اعادة اللاجئين من البلدان المضيفة إلى الوطن.
    Répartition des demandes de conseils en matière de déontologie, par cycle (août 2011-juillet 2014) UN طلبات المشورة في مجال الأخلاقيات حسب الدورة، آب/أغسطس 2011 - تموز/يوليه 2014
    Figure IV Répartition des demandes de conseils en matière de déontologie, par période (août 2010-juillet 2013) UN طلبات المشورة في مجال الأخلاقيات حسب الدورة، (آب/أغسطس 2010 - تموز/ يوليه 2013)
    L'accroissement simultané des ressources et des effectifs survenu ces dernières années a suscité une augmentation en volume et en complexité de la demande de conseils en matière de politique générale et de recrutement émanant des bureaux extérieurs et des sections du siège. UN وقد أدى النمو المستمر للصندوق من حيث الموارد والملاك الوظيفي في السنوات الأخيرة إلى خلق حجم عمل، وحاجة إلى عملية توظيف متطورة، ومزيد من المشورة في مجال السياسات تأتي من الميدان ومن الفروع التابعة للمقر.
    g) La fourniture de conseils en matière de prévention des risques aux comités paritaires des entreprises. UN (ز) تقديم المشورة في مجال الوقاية من المخاطر إلى اللجان المشتركة في المؤسسات.
    :: Organisation de 20 réunions de coordination sur la mobilisation des ressources, apport d'un appui quotidien à l'Administration de l'Ituri sous forme de conseils en matière de planification et d'assistance technique UN :: دعم إدارة إيتوري عن طريق تنظيم 20 اجتماعا للتنسيق بشأن حشد الأموال وتوفير المشورة في مجال التخطيط بصفة يومية وتقديم الدعم التقني
    Organisation de 20 réunions de coordination sur la mobilisation des ressources, apport d'un appui quotidien à l'Administration de l'Ituri sous forme de conseils en matière de planification et d'assistance technique UN دعم إدارة إيتوري عن طريق تنظيم 20 اجتماعا للتنسيق بشأن حشد الأموال وتوفير المشورة في مجال التخطيط بصفة يومية وتقديم الدعم التقني
    Les informations et les programmes de conseils en matière de formation professionnelle s'adressent à tous les chômeurs; les programmes de développement et de formation sont destinés aux chômeurs ayant de réelles perspectives d'emploi; quant aux programmes individuels, ils concernent les groupes cibles ci-après et comprennent les actions suivantes: UN وتهم برامج الإعلام وتقديم المشورة فيما يتعلق بالتدريب المهني كافة العاطلين عن العمل، وتستهدف برامج التنمية والتدريب العاطلين عن العمل ممن تتوفر لهم آفاق تشغيل حقيقية، في حين تخص البرامج الفردية المندرجة في إطار سياسة التشغيل النشيط الفئات المستهدفة الأساسية التالية:
    Certaines dispositions qui ne tiennent pas compte des divergences de vues existant sur les soins de santé appropriés en matière de sexualité et de reproduction ignorent délibérément les convictions personnelles en exigeant la mise en place de services de conseils en matière d'avortement. UN وأشار إلى أن بعض اﻷحكام لا تأخذ في الاعتبار تباين اﻵراء في ماهية الرعاية الصحية الصحيحة في مجالي النشاط الجنسي واﻹنجاب وبذلك فإنها ترفض صراحة معتقدات اﻷفراد كي تجبرهم على تلقي المشورة فيما يتعلق باﻹجهاض.
    Le Comité encourage également l'État partie à continuer à faire appel à l'aide de l'UNICEF et de l'OMS, notamment, pour promouvoir les politiques et les programmes de santé en faveur des adolescents, en particulier en renforçant les services d'éducation et de conseils en matière d'hygiène de la procréation. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على التماس مساعدة مستمرة من مصادر منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية للنهوض بالسياسات والبرامج المتصلة بصحة المراهقين، بما في ذلك النهوض بها عن طريق تعزيز التعليم والخدمات الإرشادية في مجال الصحة الإنجابية.
    Le Comité encourage également l'État partie à continuer à faire appel à l'aide de l'UNICEF et de l'OMS, notamment, pour promouvoir les politiques et les programmes de santé en faveur des adolescents, en particulier en renforçant les services d'éducation et de conseils en matière d'hygiène de la procréation. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على التماس المساعدة المتواصلة من مصادر منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية للنهوض بالسياسات والبرامج المتصلة بصحة المراهقين، بما في ذلك اللجوء إلى تقوية التعليم والخدمات الإرشادية في مجال الصحة الإنجابية.
    11. Prie les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, avec l'appui des pays contributeurs, de dispenser une éducation sur le VIH/sida et d'offrir des services de tests et de conseils en la matière à tous les agents du maintien de la paix, de police et de secours humanitaires des Nations Unies; UN 11 - يطلب إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تنفذ، بدعم من البلدان المساهمة، تثقيفا في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقدم خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية والمشورة في هذا المجال لجميع حفظة السلام وأفراد الشرطة والعمل الإنساني التابعين للأمم المتحدة؛
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN ' 2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    2. Sous réserve des principes constitutionnels et des concepts fondamentaux du système juridique de chacun des États parties, les infractions pénales établies conformément au paragraphe précédent comprennent la participation à la commission desdites infractions, et toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d’une assistance, d’une aide ou de conseils en vue de leur commission. UN ٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية لكل من الدول اﻷطراف ، تشمل تلك اﻷفعال الاجرامية التي تحدد عملا بالفقرة السابقة المشاركة أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم أو التآمر على ارتكابها ، ومحاولات ارتكابها والمساعدة والتحريض على ارتكابها وتيسيره أو اسداء المشورة بشأنه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more