"de conservation et de gestion adoptées" - Translation from French to Arabic

    • الحفظ والإدارة المعتمدة
        
    • الحفظ والإدارة المتخذة
        
    • الحفظ واﻹدارة التي تعتمدها
        
    • للحفظ والإدارة
        
    L'évaluation des mesures de conservation et de gestion adoptées a révélé des résultats mitigés, la gamme de mesures adoptées étant largement variée dans certains cas et relativement réduite dans d'autres. UN وخلص تقييم تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة إلى وجود تفاوتات تتراوح بين اعتماد مجموعة واسعة من التدابير واتخاذ تدابير قليلة نسبيا.
    Cette approche est implicite dans le nombre croissant de mesures de conservation et de gestion adoptées depuis 1995 dans le respect des termes de l'Accord, qui sont mentionnées ci-après. UN وهذا النهج متضمن في البيان التالي للزيادة المستمرة في عدد تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة منذ عام 1995 والتي روعي فيها الاتفاق.
    Les mesures de conservation et de gestion adoptées sont toutefois conçues pour maintenir ou ramener les stocks à des niveaux qui puissent autoriser le RCM. UN بيد أن تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة قد صممت للحفاظ على الأرصدة وإعادة بنائها بمستويات تسمح بتحقيق الغلة القصوى المستدامة.
    4. Souligne que les États du pavillon sont tenus de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent en vertu des dispositions de la Convention et de l'Accord et de veiller à ce que les navires battant leur pavillon appliquent les mesures de conservation et de gestion adoptées et en vigueur en matière de ressources halieutiques hauturières ; UN 4 - تشدد على واجب دول العلم الاضطلاع بمسؤولياتها، وفقا للاتفاقية والاتفاق، لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير الحفظ والإدارة المتخذة والسارية المفعول فيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار؛
    a) Tiennent compte des mesures de conservation et de gestion adoptées et appliquées, conformément à l'article 61 de la Convention, par les États côtiers pour les mêmes stocks dans les zones relevant de leur juridiction nationale et veillent à ce que les mesures instituées en haute mer pour ces stocks ne nuisent pas à leur efficacité; UN )أ( مراعاة تدابير الحفظ واﻹدارة التي تعتمدها وتطبقها الدول الساحلية، وفقا للمادة ٦١ من الاتفاقية، فيما يتعلق باﻷرصدة نفسها، في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، وضمان ألا تؤدي التدابير الموضوعة فيما يخص تلك اﻷرصدة في أعالي البحار الى تقويض فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة تلك؛
    Une autre délégation a jugé indispensable de prendre des mesures de précaution pour régler le problème du chalutage de fond non réglementé et a proposé, pour les zones non couvertes par une organisation régionale, une interdiction provisoire de cette pratique tant qu'une telle organisation n'aurait pas été créée et des mesures efficaces de conservation et de gestion adoptées. UN وفيما يتعلق بالمناطق التي لا تغطيها أي منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، اقتُرح الوقف المؤقت للصيد بالشباك الجرافة في قاع البحار، ريثما يتم إنشاء مثل هذه المنظمة واعتماد تدابير فعالة للحفظ والإدارة.
    a) Renforcent le contrôle qu'ils exercent sur les navires battant leur pavillon et veillent à ce que ces navires ne compromettent pas mais respectent au contraire les mesures de conservation et de gestion adoptées par les organisations régionales de gestion de la pêche; UN (أ) تعزيز المراقبة الفعالة على السفن التي تحمل علمها وكفالة امتثال هذه السفن لتدابير الحفظ والإدارة المعتمدة من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وعدم تقويضها؛
    3. Souligne que les États du pavillon sont tenus de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent en vertu des dispositions de la Convention et de l'Accord et de veiller à ce que les navires battant leur pavillon appliquent les mesures de conservation et de gestion adoptées et en vigueur en matière de ressources halieutiques hauturières ; UN 3 - تشدد على التزامات دول العلم بالاضطلاع بمسؤولياتها، وفقا للاتفاقية والاتفاق، لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير الحفظ والإدارة المعتمدة والسارية المفعول فيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار؛
    2. Souligne que les États du pavillon sont tenus de s'acquitter de leurs responsabilités en vertu des dispositions de la Convention et de l'Accord et de veiller à ce que les navires battant leur pavillon appliquent les mesures de conservation et de gestion adoptées et en vigueur en matière de ressources halieutiques hauturières ; UN 2 - تشدد على التزامات دول العلم بالاضطلاع بمسؤولياتها، وفقا للاتفاقية والاتفاق، لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير الحفظ والإدارة المعتمدة والسارية المفعول فيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار؛
    Renforcer le contrôle qu'ils exercent sur les navires battant leur pavillon et veiller à ce que ces navires ne compromettent pas mais respectent au contraire les mesures de conservation et de gestion adoptées par les organisations régionales de gestion des pêches [recommandation 43 a)] UN تعزيز المراقبة الفعالة على السفن التي تحمل علمها وكفالة امتثال هذه السفن لتدابير الحفظ والإدارة المعتمدة من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وعدم تقويضها (التوصية 43 (أ))
    Les bateaux de pêche étrangers accostant dans les ports namibiens ou uruguayens sont soumis à des inspections complètes et le Canada exige qu'ils fournissent des données et informations de bord prouvant qu'ils n'ont pas enfreint les règlements de la pêche du Canada ou d'autres États, ou les mesures de conservation et de gestion adoptées par les ORGP. UN ويجري تفتيش سفن الصيد الأجنبية الداخلة موانئ أوروغواي وناميبيا تفتيشا تاما وتطلب كندا من تلك السفن تقديم بيانات ومعلومات أخرى عن السفينة لكفالة أنها لم تنتهك لوائح مصائد الأسماك الوطنية، أو لوائح مصائد الأسماك بدول أخرى، أو تدابير الحفظ والإدارة المعتمدة لدى منظمات إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Les États-Unis et la Nouvelle-Zélande s'assurent que leurs navires se conforment aux mesures de conservation et de gestion adoptées par les organisations régionales de gestion des pêches dont ils sont membres en faisant connaître dans les milieux professionnels concernés les obligations à respecter en matière de pêche en haute mer en général et, plus précisément, les obligations particulières aux zones de compétence de ces organisations. UN 9 - وأبلغت كل من الولايات المتحدة ونيوزيلندا أنها كفلت امتثال سفنها لتدابير الحفظ والإدارة المعتمدة من جانب المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي هي عضو فيها من خلال توفير معلومات عامة لقطاع صناعة صيد الأسماك بشأن شروط الصيد في أعالي البحار ومعلومات محددة بشأن الالتزامات في المناطق التي تشملها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    3. Souligne que les États du pavillon sont tenus de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent en vertu des dispositions de la Convention et de l'Accord et de veiller à ce que les navires battant leur pavillon appliquent les mesures de conservation et de gestion adoptées et en vigueur en matière de ressources halieutiques hauturières ; UN 3 - تشدد على واجب دول العلم الاضطلاع بمسؤولياتها، وفقا للاتفاقية والاتفاق، لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير الحفظ والإدارة المتخذة والسارية المفعول فيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار؛
    4. Souligne que les États du pavillon sont tenus de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent en vertu des dispositions de la Convention et de l'Accord et de veiller à ce que les navires battant leur pavillon appliquent les mesures de conservation et de gestion adoptées et en vigueur en matière de ressources halieutiques hauturières ; UN 4 - تشدد على واجب دول العلم الاضطلاع بمسؤولياتها، وفقا للاتفاقية والاتفاق، لكفالة امتثال السفن التي ترفع علمها لتدابير الحفظ والإدارة المتخذة والسارية المفعول فيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار؛
    a) Tiennent compte des mesures de conservation et de gestion adoptées et appliquées, conformément à l'article 61 de la Convention, par les États côtiers pour les mêmes stocks dans les zones relevant de leur juridiction nationale et veillent à ce que les mesures instituées en haute mer pour ces stocks ne nuisent pas à leur efficacité; UN )أ( مراعاة تدابير الحفظ واﻹدارة التي تعتمدها وتطبقها الدول الساحلية، وفقا للمادة ٦١ من الاتفاقية، فيما يتعلق بنفس اﻷرصدة في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، وضمان ألا يكون من شأن التدابير الموضوعة فيما يخص تلك اﻷرصدة في أعالي البحار تقويض فعالية تلك التدابير؛
    a) Tiennent compte des mesures de conservation et de gestion adoptées et appliquées, conformément à l'article 61 de la Convention, par les États côtiers pour les mêmes stocks dans les zones relevant de leur juridiction nationale et veillent à ce que les mesures instituées en haute mer pour ces stocks ne nuisent pas à leur efficacité; UN )أ( مراعاة تدابير الحفظ واﻹدارة التي تعتمدها وتطبقها الدول الساحلية، وفقا للمادة ٦١ من الاتفاقية، فيما يتعلق بنفس اﻷرصدة في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، وضمان ألا يكون من شأن التدابير الموضوعة فيما يخص تلك اﻷرصدة في أعالي البحار تقويض فعالية تلك التدابير؛
    Elle examine, en particulier, des dispositions qui interdiraient à toute personne de débarquer, d'importer, d'exporter, de vendre, d'acheter, etc. tout poisson capturé en violation des mesures internationales de conservation et de gestion adoptées par une ORGP dont la Namibie est membre. UN وبوجه خاص، يجري النظر في وضع أحكام تحظر على أي شخص إنزال أو استيراد أو تصدير أو بيع أو شراء شحنة أسماك يتم صيدها على نحو يخالف التدابير الدولية للحفظ والإدارة التي اعتمدتها منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تكون ناميبيا عضوا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more