"de consolidation de la paix au libéria" - Translation from French to Arabic

    • بناء السلام في ليبريا
        
    • بناء السلام الليبري
        
    • ليبريا لبناء السلام
        
    • توطيد السلام في ليبريا
        
    • الليبري لبناء السلام
        
    :: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte UN :: استعراض التقارير التي تقدمها اللجنة التوجيهية المشتركة عن تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا
    Mise en œuvre de la composante réconciliation prévue dans le Programme de consolidation de la paix au Libéria UN تنفيذ عنصر المصالحة المنصوص عليه في برنامج بناء السلام في ليبريا
    :: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte UN :: قيام اللجنة التوجيهية المشتركة بتقديم تقارير عن استعراض تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا
    Le programme de consolidation de la paix au Libéria prévoyait des dispositions visant à mieux équiper les agents de la sécurité. UN وقد رصدت مخصصات في برنامج بناء السلام الليبري لتحسين تزويد الجهات الفاعلة في مجال الأمن بالمعدات.
    Suivre l'établissement et la mise en œuvre du Programme de consolidation de la paix au Libéria en veillant à ce que les priorités définies dans la déclaration d'engagements réciproques soient bien prises en compte UN رصد إعداد برنامج بناء السلام الليبري وتنفيذه بهدف الدعوة إلى العمل بفعالية من أجل معالجة أولويات بناء السلام المشار إليها في بيان الالتزامات المتبادلة
    Dans le domaine de la réconciliation nationale, la mise en place de comités de la paix au niveau des comtés et des districts et l'organisation de formations en collaboration avec le Bureau de consolidation de la paix au Libéria ont renforcé les capacités de résolution pacifique de conflits localisés. UN وفي مجال المصالحة الوطنية، كان لإنشاء لجان السلام في المقاطعات والأقضية وتنظيم تدريب لاحق بالتعاون مع مكتب ليبريا لبناء السلام أثرهما في تعزيز القدرات في مجال التسوية السلمية للنزاعات المحلية.
    :: Examen des rapports relatifs à la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria soumis par le Comité directeur mixte UN :: استعراض التقارير التي تقدمها اللجنة التوجيهية المشتركة عن تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا
    Les processus de consolidation de la paix au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau ont enregistré des progrès concrets et les perspectives de stabilisation politique en Guinée, en Mauritanie et au Niger se sont améliorées. UN فقد شهدت عمليات بناء السلام في ليبريا وسيراليون وغينيا بيساو تقدما ملموسا، بينما تحسنت آفاق تحقيق الاستقرار السياسي في غينيا وموريتانيا والنيجر.
    À l'évidence, l'imposition de sanctions sélectives par le Conseil de sécurité, en mai 2001, n'a pas contribué à l'entreprise de consolidation de la paix au Libéria. UN والواضح، أن قيام مجلس الأمن في أيار/مايو 2001 بفرض جزاءات انتقائية لم يساعد عملية بناء السلام في ليبريا.
    2.1.7 Mise en œuvre de la composante réconciliation prévue dans le Programme de consolidation de la paix au Libéria UN 2-1-7 تنفيذ عنصر المصالحة المبين في برنامج بناء السلام في ليبريا
    Au total, en 2013, la Suède a alloué plus de 80 millions de couronnes suédoises (environ 12 millions de dollars) à des projets de consolidation de la paix au Libéria. UN وخصصت السويد إجمالا أكثر من 80 مليون كرونة سويدية (حوالي 12 مليون دولار) للمشاريع التي تسهم في بناء السلام في ليبريا في عام 2013.
    8. Suivre la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix au Libéria pour veiller à ce que les priorités énoncées dans la déclaration d'engagements réciproques soient bien prises en compte UN 8 - رصد تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا بما يكفل المعالجة الفعالة لأولويات بناء السلام المحددة في بيان الالتزامات المتبادلة
    J'espère que l'engagement de la Commission de consolidation de la paix au Libéria apportera des avantages concrets dans les domaines de la réforme du secteur de la justice, de l'état de droit et de la réconciliation nationale, qui sont des questions prioritaires, ce qui faciliterait aussi le transfert des responsabilités dans le domaine clef de la sécurité et d'autres domaines, de la MINUL aux autorités nationales. UN ويحدوني أمل في أن مشاركة لجنة بناء السلام في ليبريا ستوفر قيمة مضافة في المجالات ذات الأولوية لإصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون والمصالحة الوطنية كما ستدعم نجاح نقل المسؤوليات الأمنية الرئيسية وغيرها من المسؤوليات من البعثة إلى السلطات الوطنية.
    La participation active de la Commission à la préparation du programme élargi de consolidation de la paix au Libéria et l'alignement de celui-ci sur la Déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria ont renforcé encore la synergie entre la Commission et le Fonds pour la consolidation de la paix. UN 78 - حققت المشاركة النشطة للجنة في إعداد البرنامج الموسع لبناء السلام في ليبريا ومواءمته مع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا مزيدا من التآزر بين اللجنة وصندوق بناء السلام.
    Malgré sa difficulté, l'élaboration du Programme de consolidation de la paix au Libéria a été fondée sur la participation et ouverte à tous, ce qui a permis d'améliorer la cohérence et la coordination entre les principaux acteurs, notamment : UN 81 - وفي حين أن إعداد برنامج بناء السلام في ليبريا كان مهمة شاقة، فقد كانت تلك العملية شاملة وتشاركيه، وأتاحت تحسين التآزر والتنسيق بين الجهات الفاعلة الرئيسية، ومنها ما يلي:
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUL appuiera les initiatives prises par le Gouvernement pour promouvoir la bonne gouvernance et la réconciliation nationale, priorité énoncée dans le Programme de consolidation de la paix au Libéria. UN 14 - وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستدعم البعثة المبادرات التي تقوم بها الحكومة لتشجيع الحكم الرشيد والمصالحة الوطنية، وهي إحدى الأولويات المحددة في برنامج بناء السلام في ليبريا.
    Elle continuera également d'encourager les acteurs du secteur de la justice et de la sécurité à coordonner de manière efficace leurs activités et à collaborer entre eux, comme le prévoit le programme triennal commun justice et sécurité, élaboré en 2011 dans le cadre du Programme de consolidation de la paix au Libéria. UN وسيستمر هذا العنصر أيضاً في تشجيع التنسيق والتعاون على نحو فعال بين القضاء والعناصر الفاعلة في القطاع الأمني، في سياق عملية وضع برنامج مشترك للعدالة والأمن مدته ثلاث سنوات التي اضطلع بها في عام 2011 في إطار برنامج بناء السلام في ليبريا.
    Au total, le Fonds a versé une contribution initiale de 20,4 millions de dollars en juillet 2011 pour financer la mise en œuvre du Programme de consolidation de la paix au Libéria. UN وقدم صندوق بناء السلام مساهمة مالية أولية بلغت قيمتها 20.4 مليون دولار في المجموع في تموز/يوليه 2011 من أجل دعم تنفيذ برنامج بناء السلام الليبري.
    La transposition des objectifs de la déclaration d'engagements réciproques dans le Programme de consolidation de la paix au Libéria constitue une des principales réalisations récentes. UN 57 - يتمثل أحد أهم الإنجازات المحققة في الماضي القريب في تحويل بيان الالتزامات المتبادلة إلى برنامج بناء السلام الليبري.
    Les efforts entrepris pour établir le Programme de consolidation de la paix au Libéria illustrent le sérieux avec lequel le Gouvernement libérien et la Commission de consolidation de la paix s'efforcent à tenir leurs engagements. UN 64 - تكشف الجهود المبذولة في سياق إعداد برنامج بناء السلام الليبري عن الجدية التي تتعامل بها كل من حكومة ليبريا ولجنة بناء السلام مع التزامات كل منهما.
    Ainsi, au Libéria, la question de la durabilité est traitée dans le cadre du Programme commun justice et sécurité, dont l'élaboration a été dirigée par le Gouvernement et qui est en parfaite adéquation avec le Programme de consolidation de la paix au Libéria. UN ويجري تناول مسألة الاستدامة، على سبيل المثال، عن طريق البرنامج المشترك للعدالة والأمن في ليبريا، الذي قامت حكومة ليبريا بإعداده والذي يتماشى تماما مع برنامج ليبريا لبناء السلام.
    Depuis 2009, grâce aux divers rapports du Groupe d'experts et de la MINUL, le Conseil a pu maintenir son attention sur tout danger venant de la région frontalière qui risquait de compromettre le processus de consolidation de la paix au Libéria. UN ومنذ عام 2009، ومن خلال مختلف تقارير فريق الخبراء والبعثة، نجح المجلس في الإبقاء على اهتمامه بأي تهديد ينشأ من المنطقة الحدودية لعملية توطيد السلام في ليبريا.
    :: Fourniture d'un appui technique au Groupe consultatif technique du Programme de consolidation de la paix au Libéria aux fins de l'établissement d'un cadre de réconciliation nationale, portant notamment sur la réforme foncière et l'autonomisation des jeunes, et participation aux réunions mensuelles du Groupe UN :: تقديم الدعم التقني إلى الفريق الاستشاري التقني التابع للبرنامج الليبري لبناء السلام بشأن وضع إطار وطني للسياسات في مجال المصالحة، ويشمل ذلك إصلاح الأراضي وتمكين الشباب من خلال المشاركة في الاجتماعات الشهرية التي يعقدها الفريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more