L'Ambassadeur Peter Wittig, ancien Président de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de l'Allemagne, a présenté le rapport. | UN | وعرض التقرير السفير بيتر فيتيغ، الرئيس السابق للجنة بناء السلام والممثل الدائم لألمانيا. |
Le Président de la configuration Burundi à la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de la Suisse, Peter Seger, est également intervenu. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها بول سيغر، رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام والممثل الدائم لسويسرا. |
Le Ministre burundais des relations extérieures et de la coopération internationale, Laurent Kavakure, et le Président de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de la Suisse, Paul Seger, ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من لوران كافاتوري، وزير الخارجية والتعاون الدولي لبوروندي، وبول سيغر، رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام والممثل الدائم لسويسرا. |
Le Président invite Son Excellence Guillermo Rishchynski, Président de la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent du Canada, à participer à la séance, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيسُ معالي السيد غييرمو رشينسكي، رئيس تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام والممثل الدائم لكندا، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
En vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, le Conseil a invité Marwan Muasher, Vice-Président de la Banque mondiale, Lakhdar Brahimi et Yukio Takasu, Président de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent du Japon, à participer à la séance. | UN | ووجه المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، دعوة إلى مروان المعشر، النائب الأقدم لرئيس البنك الدولي؛ وإلى الأخضر الإبراهيمي؛ وإلى يوكيو تاكاسو، رئيس لجنة بناء السلام والممثل الدائم لليابان. |
En vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, il a invité Yukio Takasu, Président de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent du Japon, à faire un exposé. | UN | ووجه المجلس الدعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى يوكيو تاكاسو، رئيس لجنة بناء السلام والممثل الدائم لليابان. |
À la même séance, le Président de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de la Suisse, Paul Seger, et le Représentant permanent du Burundi, Herménégilde Niyonzima, ont pris la parole. | UN | وفي الجلسة نفسها، ألقى كل من بول سيغر، رئيس تشكيلة بوروندي في لجنة بناء السلام والممثل الدائم لسويسرا، وإرمنغيلد نيونزيما، الممثل الدائم لبوروندي، كلمة أمام المجلس. |
L'Ambassadeur Eugène-Richard Gasana, Président en exercice de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent du Rwanda, a aussi fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان أيضا السفير يوجين -ريتشارد غاسانا، الرئيس الحالي للجنة بناء السلام والممثل الدائم لرواندا. |
En vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, j'invite le Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Président de la formation Libéria de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de la Jordanie, à participer à la présente séance. | UN | وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن الداخلي، أدعو الأمير زيد بن رعد بن زيد الحسين، رئيس تشكيلة ليبريا بلجنة بناء السلام والممثل الدائم للأردن، للاشتراك في هذه الجلسة. |
En vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, j'invite S. E. M. Guillermo Rishchynski, Président de la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent du Canada, à participer à la présente séance. | UN | وفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدعو سعادة السيد غييرمو رشينسكي، رئيس التشكيلة القطرية المخصصة لسيراليون في لجنة بناء السلام والممثل الدائم لكندا، إلى الاشتراك في هذه الجلسة. |
Le Président de la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent du Canada, l'Ambassadeur Guillermo Rishchynski, a informé le Conseil que la Commission continuait d'apporter un appui à la Sierra Leone, quoique dans le cadre d'une structure plus légère, afin d'aider le pays à surmonter les derniers obstacles à la consolidation de la paix. | UN | وأبلغ رئيس التشكيلة المخصصة لسيراليون التابعة للجنة بناء السلام والممثل الدائم لكندا، السفير غييرمو رشينسكي، المجلسَ عن استمرار اللجنة في تقديم الدعم لسيراليون، وإن كان بشكل أقل، من أجل مساعدة البلد على تذليل العقبات التي ما زالت تعوق توطيد السلام. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé d'adresser une invitation à M. Yukio Takasu, Président de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد يوكيو تاكاسو، رئيس لجنة بناء السلام والممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à S.E. M. Yukio Takasu, Président de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent du Japon. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى رئيس لجنة بناء السلام والممثل الدائم لليابان سعادة السيد يوكيو تاكاسو. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à S.E. M. Jan Grauls, Président de la formation République centrafricaine de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de la Belgique. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى سعادة السيد يان غرولز، رئيس تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجنة بناء السلام والممثل الدائم لبلجيكا. |
En vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, il a invité Dmitry Titov, Sous-Secrétaire général à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité au Département des opérations de maintien de la paix, et Frank Majoor, Président de la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent des Pays-Bas, à participer à l'examen de la question. | UN | ووجه المجلس دعوتين، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى دمتري تيتوف، الأمين العام المساعد لشؤون سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في إدارة عمليات حفظ السلام، وفرانك مايور، رئيس تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام والممثل الدائم لهولندا. |
À la 5889e séance, conformément à l'article 37 de son Règlement intérieur provisoire, le Conseil a invité le représentant de la Slovaquie à participer à l'examen de la question sans droit de vote. En vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, le Conseil a invité Yukio Takasu, Président de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent du Japon, à participer à la séance. | UN | وفي الجلسة 5889، وجه المجلس الدعوة، بموجب المادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى ممثل سلوفاكيا للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت.ووجه المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، دعوة إلى يوكيو تاكاسو، رئيس لجنة بناء السلام والممثل الدائم لليابان. |
En vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, il a également invité Charles Nqakula, Facilitateur du processus de paix au Burundi et Ministre sud-africain de la défense, et Anders Lidén, Président de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance. | UN | ووجه المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، دعوتين إلى تشارلز نكاكولا، ميسر عملية السلام في بوروندي ووزير الدفاع في جنوب أفريقيا، وأنديرس ليدن، رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام والممثل الدائم للسويد لدى الأمم المتحدة. |
Le 26 août, le Conseil a entendu un exposé sur la situation au Burundi présenté par l'Ambassadrice Ulla Ström, qui intervenait au nom de Anders Lidén, Président de la formation du Burundi de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent de la Suède auprès des Nations Unies. | UN | في 26 آب/أغسطس، استمع المجلس إلى إحاطة عن الحالة في بوروندي من السفيرة أولا ستروم التي تحدثت باسم انديرس ليدن، رئيس تشكيلة بوروندي للجنة بناء السلام والممثل الدائم للسويد لدى الأمم المتحدة. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à S.E. M. John McNee, Président de la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent du Canada. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى سعادة السيد جون ماكني، رئيس تشكيلة سيراليون في لجنة بناء السلام والممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à S.E. M. John McNee, Président de la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix et Représentant permanent du Canada. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، بتوجيه دعوة إلى سعادة السيد جون ماكني، رئيس التشكيلة القطرية المخصصة لسيراليون في لجنة بناء السلام والممثل الدائم لكندا. |