"de consultation entre" - Translation from French to Arabic

    • للتشاور بين
        
    • التشاور بين
        
    • الاستشارية بين
        
    • للمشاورات بين
        
    • تشاور بين
        
    • للمشاورات فيما بين
        
    • للتشاور فيما بين
        
    • التشاور فيما بين
        
    • التشاورية بين
        
    • تشاورية بين
        
    • استشارية بين
        
    • تشاوري بين
        
    • تشاوريه بين
        
    • التشاور ما بين
        
    • والتشاور بين
        
    Elle se félicite donc que les textes établissent un mécanisme de consultation entre tous les acteurs. UN وبناء على ذلك يرحب وفده بالصيغة التي تنشئ آلية للتشاور بين جميع الجهات الفاعلة.
    Il restera le mécanisme central de consultation entre les parties dans les efforts que celles-ci déploient pour régler les problèmes politiques rencontrés au cours du processus de paix. UN وستظل تمثل الآلية المركزية للتشاور بين الأطراف في سعيها إلى معالجة المسائل السياسية التي تنشأ في عملية السلام.
    v) Les mécanismes de consultation entre l’Administration et le personnel; UN ' ٥ ' آليات التشاور بين الموظفين واﻹدارة؛
    Le Gouvernement a en outre conclu avec le Parlement sâme un accord qui précise les procédures de consultation entre les deux. UN وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا مع برلمان شعب السامي حددت فيه إجراءات التشاور بين الحكومة وذلك البرلمان.
    Réaffirmant l'importance des mécanismes de consultation entre l'administration et le personnel pour le fonctionnement et les activités du Secrétariat, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية العملية الاستشارية بين اﻹدارة والموظفين بشأن أداء اﻷمانة العامة لمهامها وما تقوم به من أنشطة،
    111. Dans son septième rapport, la Division des droits de l'homme a signalé la mise en place d'un mécanisme de consultation entre le Gouvernement salvadorien et l'ONUSAL pour faciliter la bonne application de ses recommandations. UN ١١١ - قدمت شعبة حقوق اﻹنسان، في تقريرها السابع، عرضا لتكوين آلية للمشاورات بين حكومة السلفادور وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بغية تحقيق التنفيذ الفعال للتوصيات المقدمة من شعبة حقوق اﻹنسان.
    S'il existait un processus de consultation entre les deux, aucun mécanisme de renvoi n'était prévu dans la législation pertinente. UN وبينما تجري عملية تشاور بين الهيئتين، لم ينص أي من القانونين على إنشاء آليات إحالة.
    Le mode opératoire de ce mécanisme doit encore être défini et le Comité voudra peut-être envisager la possibilité d'établir un dispositif de consultation entre le nouveau rapporteur spécial et les représentants du Haut-Commissariat sur le terrain. UN وقال إنه لا يزال يتعين تحديد أسلوب عمل هذه الآلية وإن اللجنة قد ترغب في أن تنظر في إمكانية وضع آلية للتشاور بين المقرر الخاص الجديد وممثلي المفوضية السامية في الميدان.
    vi. Existe-t-il une association du personnel active? Y a-t-il des mécanismes efficaces de consultation entre l'association du personnel et l'administration? UN `6 ' هل توجد رابطة موظفين تؤدي عملها؟ وهل توجد أيـة آليات فعالة للتشاور بين رابطـة الموظفين والإدارة؟
    D'entrée de jeu, ma délégation se félicite de l'existence d'un cadre de consultation entre le Secrétaire général de l'ONU et les chefs des organisations régionales. UN وفي البداية، يرحب وفد بلدي بوجود إطار للتشاور بين الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء المنظمات الإقليمية.
    3. Les mécanismes de consultation entre les instances nationales d’ONG de jeunes et le gouvernement. UN ٣ - آليات للتشاور بين منابر منظمات الشباب الوطنية غير الحكومية والحكومات
    :: Les procédures de consultation entre les autorités de l'État et le Parlement sâme. UN :: إجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان شعب السامي.
    Relation aux fins de consultation entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales UN علاقة التشاور بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    Des résultats visibles ont été acquis dans l'amélioration des mécanismes de consultation entre les pays fournisseurs de contingents, le Conseil et le Secrétariat. UN ولقد تحققت نتائج ملموسة في تحسين آليات التشاور بين البلدان المساهمة بقوات والمجلس والأمانة العامة.
    Réaffirmant l'importance des mécanismes de consultation entre l'administration et le personnel pour le fonctionnement et les activités du Secrétariat, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية العملية الاستشارية بين اﻹدارة والموظفين بشأن أداء اﻷمانة العامة لمهامها وما تقوم به من أنشطة،
    Relation aux fins de consultation entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales UN العلاقة الاستشارية بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    20. La délégation zambienne appuie aussi la proposition tendant à la création d’un mécanisme de consultation entre les États tiers et la communauté des donateurs afin d’évaluer les besoins et de rechercher des solutions aux problèmes des États affectés. UN ٢٠ - وقالت إن وفدها يؤيد أيضا الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية للمشاورات بين الدول الثالثة ومجتمع المانحين من أجل تقييم والتماس حلول لمشاكل الدول المتضررة.
    Récemment, une réunion de consultation entre le Bureau et les migrants ghanéens s'est tenue à Londres afin de permettre aux fonctionnaires du Gouvernement de mieux appréhender les questions qui les concernent. UN كما عقد مؤخراً اجتماع تشاور بين المكتب والمهاجرين الغانيين في لندن لتمكين المسؤولين الحكوميين من الاطلاع على القضايا التي تهمهم.
    2. Réaffirme le rôle du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme en tant que mécanisme de consultation entre États membres sur toutes les questions relatives à la coopération technique; UN 2 - يؤكد من جديد دور الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية باعتبارها آلية للمشاورات فيما بين الدول الأعضاء بشأن جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني؛
    42. La participation effective permet de mettre en place des moyens de consultation entre les minorités et les gouvernements, et entre les minorités elles-mêmes. UN 42- وتوفر المشاركة الفعالة قنوات للتشاور فيما بين الأقليات وبين الأقليات والحكومات.
    Nous appuyons le renforcement des mécanismes de coopération et de consultation entre les différentes zones exemptes d'armes nucléaires. UN ونجدد التزامنا بتعزيز التعاون وآليات التشاور فيما بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Les réunions de consultation entre les représentants des milieux d'affaires et les négociateurs commerciaux ont permis de renforcer la position de ces milieux dans les négociations. UN وساهمت الاجتماعات التشاورية بين ممثلي دوائر الأعمال التجارية والمفاوضين التجاريين في تعزيز بعد قطاع الأعمال التجارية في المواقف التفاوضية.
    Étudier la possibilité d'établir un mécanisme de consultation entre le Comité des représentants permanents et l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN). UN استكشاف إمكانية إنشاء آلية تشاورية بين لجنة الممثلين الدائمين ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Des mécanismes de consultation entre de tels partenaires devraient être créés à ces niveaux, notamment pour communiquer des informations et attribuer des rôles et des tâches aux différents partenaires. UN ولهذا ينبغي إنشاء آليات استشارية بين الشركاء على المستويات الوطنية أو المحلية، تشمل آليات لإبلاغ المعلومات وتحديد الأدوار والمهام لمختلف الشركاء.
    Il faudrait aussi prévoir un système de consultation entre les États parties. UN وينبغي أيضا أن يتوخى إقامة نظام تشاوري بين الدول الأطراف.
    5. SE FELICITE EGALEMENT des programmes d'assistance technique initiés par la Banque islamique de développement pour aider les Etats membres qui sont déjà membres de l'OMC, ou en voie de le devenir, et du rôle de la Banque dans l'organisation de réunions de consultation entre les Etats membres ainsi que de séminaires et d'ateliers à cette fin. UN 5 - يشيد أيضا ببرامج المساعدة التقنية التي يعدها البنك الإسلامي للتنمية لمساعدة البلدان الأعضاء التي تتمتع بعضوية منظمة التجارة العالمية أو لا تزال في مرحلة الانضمام للمنظمة، وبدور البنك في الدعوة إلى عقد اجتماعات تشاوريه بين الدول الأعضاء وتنظيم الندوات وحلقات العمل لهذا الغرض؛
    Le financement de ces propositions indiquera que le mécanisme de consultation entre le personnel et l'Administration inspire confiance. UN وأشار إلى أن توفير التمويل سيظهر أيضا الثقة في آلية التشاور ما بين الموظفين والإدارة.
    Nombreux ont été les appels en faveur d'une amélioration des mécanismes de communication et de consultation entre l'ensemble des Membres de l'ONU et les membres du Conseil de sécurité. UN فهناك دعوات عديدة لتحسين آليات الاتصال والتشاور بين العضوية العامة لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more