"de consultation régionale" - Translation from French to Arabic

    • التشاور الإقليمي
        
    • التشاور الإقليمية
        
    • التشاوري الإقليمي
        
    • التنسيق الإقليمية
        
    • المشاورات الإقليمية
        
    • تشاوري إقليمي
        
    • التشاورية الإقليمية
        
    • الاستشارية الإقليمية
        
    • مشاورة إقليمية
        
    Le rôle des Processus de consultation régionale (PCR) pour améliorer la contribution de la migration au développement est établi, mais il doit être renforcé et soutenu. UN لقد أضحى من المسلم به أن لعملية التشاور الإقليمي دورا في تحسين مساهمة الهجرة في التنمية، ولكنه دور يجب تعزيزه ودعمه.
    Les réunions de consultation régionale sont maintenant convoquées régulièrement - une fois par an à Addis-Abeba - pour stimuler la participation. UN وتعقد اجتماعات التشاور الإقليمي الآن بصورة منتظمة مرة في السنة في أديس أبابا لتيسير الحضور والمشاركة فيها.
    Les participants à la réunion de consultation régionale ont réaffirmé leur attachement à une mise en œuvre efficace du Programme décennal de renforcement des capacités de l'UA. UN كرر اجتماع التشاور الإقليمي تأكيد التزامه بالتنفيذ الفعال للبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Le mécanisme de consultation régionale a pris de l'ampleur. UN 330 - اكتسبت عملية آلية التشاور الإقليمية زخما متزايدا.
    Le mécanisme de consultation régionale est donc un important outil de promotion de la cohérence des programmes. UN ويجعل هذا من آلية التشاور الإقليمية أداة مهمة بصفة خاصة لتعزيز تماسك البرنامج.
    Une réunion de consultation régionale s'articule autour de cinq groupes thématiques qui correspondent grosso modo aux priorités du Nouveau Partenariat. UN وينظم الاجتماع التشاوري الإقليمي أنشطته بحيث تدور حول خمس مجموعات مواضيعية تناظر بشكل عام أولويات الشراكة.
    Les représentants de ces organismes participent régulièrement aux travaux du Mécanisme de consultation régionale. UN ويشارك ممثلو هذه المنظمات في أعمال آلية التنسيق الإقليمية بانتظام.
    I. Résumé des échanges de vues et liste des participants à la réunion de consultation régionale sur l'amélioration de l'utilité et de l'efficacité UN الأول- موجز لمناقشات اجتماع المشاورات الإقليمية المعني بتحسين مستوى كفاءة وفعالية لجنة
    Les organismes de la CEA et des Nations Unies ainsi que les organisations participant à la réunion de consultation régionale doivent prendre des mesures à cet effet. UN ويجب أن تتخذ اللجنة ووكالات الأمم المتحدة ومنظماتها المشاركة في آلية التشاور الإقليمي إجراءات في هذا الشأن.
    En outre, la CEA s'est efforcée de revitaliser le mécanisme annuel de consultation régionale, présidé par le Secrétaire exécutif, qui a vocation à renforcer la coordination des organismes des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت اللجنة تبذل جهودا لإحياء آلية التشاور الإقليمي السنوي، التي يرأسها الأمين التنفيذي، ويراد بها تعزيز التنسيق فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Au niveau régional, la CEA assure la coordination des activités des organismes de l'ONU opérant en Afrique, par le biais du Mécanisme de consultation régionale (MCR). UN وعلى الصعيد الإقليمي، تُكلَّف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا من خلال آلية التشاور الإقليمي للأمم المتحدة.
    Elle a demandé que soit créé un comité de pilotage qui superviserait les activités du Mécanisme de consultation régionale. UN ودعا الاجتماع إلى إنشاء لجنة توجيهية للإشراف على أنشطة آلية التشاور الإقليمي.
    La Commission de l'UA, le secrétariat du NEPAD et les commissions économiques régionales participent de plus en plus à la réunion de consultation régionale et aux réunions et activités des groupes thématiques. UN وازدادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية في اجتماعات وأنشطة آلية التشاور الإقليمي والمجموعات.
    Dans l'ensemble, la septième réunion de consultation régionale a suscité une dynamique importante en faveur d'un appui de l'ONU au NEPAD, y compris le renforcement des partenariats avec les organisations africaines régionales et sous-régionales. UN وإجمالا، ولّد اجتماع التشاور الإقليمي السابع زخماً هاماً من أجل دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة، بما في ذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    La participation accrue de la Commission de l'Union africaine et des communautés économiques régionales au Mécanisme de consultation régionale a été soulignée comme un autre pas important. UN وتم تسليط الضوء على زيادة مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمي بوصف ذلك أحد الإنجازات الهامة الأخرى.
    Par exemple, le mécanisme de consultation régionale a été élargi sur la base de la recommandation adoptée lors de la septième Réunion de consultation régionale, visant à y inclure des organisations ne faisant pas partie du système, telles que la Commission de l'Union africaine. UN وعلى سبيل المثال، تم توسيع آلية التشاور الإقليمي بناء على توصية من آلية التشاور الإقليمي السابعة بحيث تضم جهات أخرى بخلاف وكالات الأمم المتحدة مثل لجنة الاتحاد الأفريقي.
    Il s'agissait aussi de renforcer les mécanismes de consultation régionale afin qu'ils soutiennent la mise en œuvre des conclusions de Rio +20. UN وكان هدفها أيضا تعزيز آليات التشاور الإقليمية من أجل دعم تنفيذ نتائج المؤتمر.
    De même, le programme d'appui au NEPAD devrait comporter un projet de renforcement de l'appui apporté au mécanisme de consultation régionale pour l'Afrique. UN كما ينبغي لبرنامج الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة أن يقوم بصياغة اقتراح بهدف تعزيز الدعم المقدم لآلية التشاور الإقليمية لأفريقيا.
    La Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales participent plus largement au mécanisme de consultation régionale. UN 331 - زادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمية.
    Le présent rapport s'articule autour des sept groupes thématiques définis lors de la réunion de consultation régionale des organismes de l'ONU opérant en Afrique, organisée par la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN محور هذا التقرير المجموعات المواضيعية السبع التي تحددت في إطار الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا الذي عقدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Les conclusions du rapport de synthèse et de la réunion ont été prises en compte lors de la neuvième réunion du Mécanisme de consultation régionale et incorporées à ses recommandations. UN وقد خُلص في تقرير المعلومات الأساسية وفي الاجتماع إلى استنتاجات استُفيد بها في الاجتماع السنوي التاسع لآلية التنسيق الإقليمية.
    Enfin, le mécanisme de consultation régionale devrait lui-même expliciter davantage les rôles et les responsabilités qui incombent aux différents organismes opérant aux niveaux régional et sous-régional en Afrique, afin d'assurer leur complémentarité et d'éviter les doubles emplois. UN وأخيرا، تحتاج آلية المشاورات الإقليمية نفسها إلى زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات العاملة على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا بغية كفالة التكاملية وتفادي الازدواجية.
    Le montant non renouvelable de 347 000 dollars couvrirait le coût de la convocation de la réunion de consultation régionale des États membres sur les objectifs de développement durable. UN 173 - سيلزم رصد مبلغ قدره 000 347 دولار واحدة لتغطية تكاليف عقد اجتماع تشاوري إقليمي مع الدول الأعضاء بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    Les processus de consultation régionale sur les migrations et le développement : faire progresser la coopération UN التنمية والعمليات التشاورية الإقليمية المعنية بالهجرة: تعزيز التعاون
    Les mécanismes informels de consultation régionale en matière de migration doivent être maintenus et renforcés. UN وينبغي الإبقاء على الآليات غير الرسمية القائمة على العمليات الاستشارية الإقليمية بشأن الهجرة وتعزيزها.
    Le Gouvernement espagnol a pour sa part financé un projet de consultation régionale sur les droits des peuples autochtones d'Afrique dans le cadre de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples en vue de l'application des recommandations de la deuxième Décennie internationale des Nations Unies dans le contexte africain. UN كما مولت الحكومة الإسبانية مشروع " مشاورة إقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا في إطار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب " من أجل تنفيذ توصيات عقد الأمم المتحدة الدولي الثاني في السياق الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more