"de consultations officieuses tenues le" - Translation from French to Arabic

    • المشاورات غير الرسمية التي أجريت في
        
    • مشاورات غير رسمية أجريت في
        
    • مشاورات غير رسمية عقدت في
        
    • المشاورات غير الرسمية المعقودة في
        
    • مشاورات غير رسمية جرت في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي جرت في
        
    • مشاوراتها غير الرسمية التي أجرتها في
        
    • مشاورات غير رسمية عُقدت في
        
    • مشاورات غير رسمية عقدتها في
        
    • مشاورات غير رسمية في
        
    • مشاورات غير رسمية أُجريت في
        
    • مشاورات غير رسمية معقودة في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي دارت في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي عقدت في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي عقدتها في
        
    Lors de consultations officieuses tenues le 28 novembre, les membres du Conseil ont approuvé le texte d'une déclaration du Président sur la Guinée-Bissau. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق أعضاء المجلس على نص بيان رئاسي بشأن غينيا - بيساو.
    Lors de consultations officieuses tenues le 26 mai, le Comité a examiné le rapport à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 26 أيار/مايو، تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء.
    Les membres du Conseil ont examiné les sanctions à l'encontre du Libéria lors de consultations officieuses tenues le 7 octobre. UN استعرض أعضاء المجلس الجزاءات المفروضة على ليبريا في جلسة مشاورات غير رسمية عقدت في 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 3 juillet, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Winston Tubman, sur l'évolution de la situation en Somalie. UN في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 3 تموز/يوليه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة أدلى بها السيد وينستون توبمان الممثل الخاص للأمين العام عن آخر التطورات المستجدة في الصومال.
    Lors de consultations officieuses tenues le 27 février, le Comité a examiné une lettre du Gouvernement soudanais datée du 24 janvier 2008, dans laquelle celui-ci se plaignait d'un mouvement opérant au Darfour. UN وفي مشاورات غير رسمية جرت في 27 شباط/فبراير، نظرت اللجنة في رسالة شكوى من حكومة السودان، مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2008، ضد إحدى الحركات العاملة في دارفور.
    Ce rapport est présenté au Conseil comme suite à une décision prise par celui-ci lors de consultations officieuses tenues le 6 février 1995. UN ويُقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن وفقا لمقرر اتخذه المجلس خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Lors de consultations officieuses tenues le 29 septembre, le Comité a poursuivi de manière plus approfondie ses discussions avec le Groupe sur la teneur du rapport. UN وخلال مشاوراتها غير الرسمية التي أجرتها في 29 أيلول/سبتمبر، واصلت اللجنة تبادل وجهات النظر مع الفريق على نحو أكثر تعمقا، بشأن مضمون التقرير.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 14 novembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait aux membres du Conseil un exposé sur l'Accord de cessez-le-feu conclu le 10 novembre à Abuja entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front révolutionnaire uni. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أبوجا في 10 تشرين الثاني/نوفمبر بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية.
    Lors de consultations officieuses tenues le 14 mars 2006, le Comité a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence sur la visite qu'il venait d'effectuer en Côte d'Ivoire. UN 12 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 آذار/مارس 2006، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن زيارته الأخيرة إلى كوت ديفوار.
    Lors de consultations officieuses tenues le 14 juin 2006, le Comité a reçu et examiné le rapport à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts en application du paragraphe 9 e) de la résolution 1643 (2005). UN 18 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 14 حزيران/يونيه 2006، تلقت اللجنة وبحثت تقرير منتصف المدة المقدم من فريق الخبراء عملا بالفقرة 9 (هـ) من القرار 1643 (2005).
    Lors de consultations officieuses tenues le 8 juillet, le Comité a débattu d'un rapport oral intérimaire présenté par le Groupe d'experts. UN وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 8 تموز/يوليه، تقريرا مرحليا شفويا قدمه فريق الخبراء.
    Lors de consultations officieuses tenues le 10 octobre, le Groupe d'experts a fait au Comité un exposé oral et visuel du rapport final et les membres du Comité ont examiné avec les experts les conclusions et recommandations qui y figuraient. UN وقدم فريق الخبراء إلى اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 10 تشرين الأول/أكتوبر، عرضاً شفوياً ومرئياً عن تقريره النهائي، وناقش أعضاء اللجنة مع أعضاء فريق الخبراء الاستنتاجات والتوصيات التي وردت في العرض.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 7 avril, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation à Madagascar. UN خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 7 نيسان/أبريل، استمع مجلس الأمن إلى تقرير عن الحالة في مدغشقر قدّمه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Lors de consultations officieuses tenues le 27 février 2008, le Comité a examiné une plainte écrite datée du 24 janvier 2008 adressée par le Gouvernement soudanais contre le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) au Darfour. UN 17 - ونظرت اللجنة، في إطار مشاورات غير رسمية عقدت في 27 شباط/فبراير 2008، في رسالة شكوى مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2008 مقدمة من حكومة السودان ضد حركة العدل والمساواة في دارفور.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 31 octobre 2008, le Comité a examiné une demande de radiation envoyée par le point focal. UN 30 - وخلال مشاورات غير رسمية عقدت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظرت اللجنة في طلب لرفع اسم من القائمة تلقته من مركز تنسيق رفع الأسماء من القائمة.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 10 octobre, le Conseil a examiné la question de la composition de la Mission du Conseil de sécurité au Kosovo que doit diriger l'Ambassadeur Ole Peter Kolby de Norvège. UN وخـلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر، نظر المجلس في مسألة تشكيل بعثة مجلس الأمن إلى كوسوفو التي كان من المقرر أن يرأسها السفير أولي بيتر كولبي من النرويج.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 15 mai, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présenté aux membres du Conseil son exposé sur la situation au Moyen-Orient, y compris sur la question palestinienne. UN 61 - واستمع أعضاء المجلس، خلال مشاورات غير رسمية جرت في 15 أيار/مايو، إلى إحاطة إعلامية اعتيادية بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها القضية الفلسطينية، قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 9 juin, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport semestriel sur les activités de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). UN خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 9 حزيران/يونيه 2005، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام التقرير نصف السنوي عن أنشطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Lors de consultations officieuses tenues le 20 octobre 2006, le Comité s'est penché sur les autres recommandations figurant dans le rapport du Groupe et est convenu de donner suite à quelques-unes d'entre elles. UN 19 - وخلال مشاوراتها غير الرسمية التي أجرتها في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، كرست اللجنة اهتمامها للتوصيات الأخرى الواردة في تقرير الفريق، ووافقت على اتخاذ إجراءات بشأن بعضها.
    Lors de consultations officieuses tenues le 4 décembre, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté aux membres du Conseil des informations préliminaires sur les événements qui venaient de troubler la stabilité de Timor-Leste. UN خلال مشاورات غير رسمية عُقدت في 4 كانون الأول/ديسمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إلى أعضاء المجلس معلومات أولية بشأن الأحداث التي أدت إلى زعزعة الاستقرار في تيمور - ليشتي.
    Lors de consultations officieuses tenues le 19 mars, il a examiné une autre demande de radiation que ce dernier lui avait envoyée. UN ونظرت اللجنة في طلب آخر لرفع أسماء من القائمة ورد إليها من مركز التنسيق أثناء مشاورات غير رسمية عقدتها في 19 آذار/مارس.
    Le Conseil s'était mis d'accord sur le texte du projet de déclaration, présenté par Singapour, lors de consultations officieuses tenues le 16 mai. UN ووافق المجلس في مشاورات غير رسمية في 16 أيار/مايو على نص مشروع بيان عرضته سنغافورة.
    Lors de consultations officieuses tenues le 29 novembre, le Coordonnateur du Groupe des pays non alignés a soumis à l'examen des membres du Conseil un projet de résolution dans lequel était proposée la création d'une force de surveillance de l'ONU dans les territoires occupés. UN وفي مشاورات غير رسمية أُجريت في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم منسق تجمع حركة بلدان عدم الانحياز مشروع قرار يقترح إنشاء قوة مراقبة تابعة للأمم المتحدة للأراضي المحتلة كيما ينظر فيه أعضاء المجلس.
    Dans le cadre de consultations officieuses tenues le 2 décembre 2002, le Comité a eu un échange de vues sur la question de la protection commerciale, qui faisait l'objet de discussions depuis 1999. UN 33 - وفي مشاورات غير رسمية معقودة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، تبادلت اللجنة وجهات النظر بشأن مسألة الحماية التجارية، وهي مسألة كانت موضوع مناقشة منذ عام 1999.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 26 juin, le Conseil a entendu un exposé du Directeur exécutif du programme Iraq, M. Benon Sevan, sur l'application des paragraphes 16 et 17 de la résolution 1483 (2003). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي دارت في 26 حزيران/يونيه 2003، استمع المجلس إلى إحاطة من المدير التنفيذي لبرنامج العراق، السيد بينون سيفان، حول تنفيذ الفقرتين 16 و 17 من القرار 1483(2003).
    Au cours de consultations officieuses tenues le 26 novembre, le Conseil a entendu un nouvel exposé du Sous-Secrétaire général. UN وفي جلسة المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس إلى إحاطة أخرى قدمها الأمين العام المساعد.
    Il l'a examinée lors de consultations officieuses tenues le 28 février en même temps qu'une note du Groupe d'experts abordant certains des points soulevés dans la communication précitée. UN ونظرت اللجنة في هذه الرسالة خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدتها في 28 شباط/فبراير، بالإضافة إلى مذكرة أعدها فريق الخبراء تتناول بعض المسائل المثارة في الرسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more