"de consulter les peuples autochtones" - Translation from French to Arabic

    • التشاور مع الشعوب الأصلية
        
    • بالتشاور مع الشعوب الأصلية
        
    • تتشاور مع الشعوب الأصلية
        
    • إجراء مشاورات كافية مع الشعوب الأصلية
        
    • إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية
        
    • استشارة السكان الأصليين
        
    • في استشارة الشعوب الأصلية
        
    Plusieurs lois en vigueur énoncent l'obligation de consulter les peuples autochtones et de les associer à la prise de décisions. UN وفي بوليفيا، توجد عدة قوانين تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية وإشراكها في صنع القرار.
    iii) Moment où naît l'obligation de consulter les peuples autochtones UN `3` متى ينشأ واجب التشاور مع الشعوب الأصلية
    iii) Moment où naît l'obligation de consulter les peuples autochtones UN `3` متى ينشأ واجب التشاور مع الشعوب الأصلية
    Le droit à la participation, entre autres, peut être exercé à la suite de consultations. L'obligation de consulter les peuples autochtones est également consacrée dans la Déclaration. UN ويمكن إعمال الحق في المشاركة، ضمن حقوق أخرى، من خلال المشاورات، حيث إن الالتزام بالتشاور مع الشعوب الأصلية مشار إليه أيضا في الإعلان.
    Cet aspect correspond à l'obligation des États de consulter les peuples autochtones sur les questions qui touchent leurs droits et leurs intérêts afin d'obtenir leur consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN ويتمشى هذا الجانب مع واجب الدول بأن تتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن المسائل التي تمس حقوقها ومصالحها، من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Dans ce pays, l'obligation de consulter les peuples autochtones et de les associer au processus décisionnel est inscrite dans plusieurs lois. UN وفي بوليفيا، توجد عدة قوانين تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية وإشراكها في صنع القرار.
    Les obligations de consulter les peuples autochtones et d'obtenir leur consentement libre, préalable et éclairé dérivent de leur droit à l'autodétermination. UN ويشكل واجب التشاور مع الشعوب الأصلية والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة عنصراً حاسم الأهمية من حقها في تقرير المصير.
    Les obligations de consulter les peuples autochtones et d'obtenir leur consentement libre, préalable et éclairé dérivent de leur droit à l'autodétermination. UN وينبثق واجب التشاور مع الشعوب الأصلية والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة من حقها في تقرير المصير.
    Ce droit peut notamment s'exercer sous la forme de consultations et la Déclaration fait également référence à l'obligation de consulter les peuples autochtones concernés. UN ويمكن تطبيق الحق في المشاركة من خلال عدة آليات، من بينها المشاورات. وينصّ الإعلان أيضا على واجب التشاور مع الشعوب الأصلية المعنية.
    L'obligation de consulter les peuples autochtones s'applique à tous les stades du processus de développement. UN فواجب التشاور مع الشعوب الأصلية ينطبق على جميع مستويات عملية التنمية.
    Dans ce pays, l'obligation de consulter les peuples autochtones et de les associer au processus décisionnel est inscrite dans plusieurs lois. UN وتسري في بوليفيا قوانين عدة تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية صنع القرار.
    Dans ce pays, l'obligation de consulter les peuples autochtones et de les associer au processus décisionnel est inscrite dans plusieurs lois. UN وتسري في بوليفيا قوانين عدة تقتضي التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية صنع القرار.
    L'obligation de consulter les peuples autochtones et de les associer au processus décisionnel est inscrite dans plusieurs lois. UN وهناك عدة قوانين قائمة تشترط التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    Dans ce pays, l'obligation de consulter les peuples autochtones et de les associer au processus décisionnel est inscrite dans plusieurs lois. UN وتوجد في بوليفيا قوانين متعددة قائمة تشترط التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات.
    Au Guatemala, le HCDH a donné deux cours de formation pour mieux familiariser les fonctionnaires du Ministère de l'énergie et des mines avec les neuf traités internationaux des droits de l'homme et avec les droits des peuples autochtones, compte tenu notamment de l'obligation faite aux États de consulter les peuples autochtones sur les politiques et les projets qui les concernent directement. UN أما في غواتيمالا، فقد نظمت المفوضية دورتين تدريبيتين لتعزيز المعارف لدى موظفي وزارة الطاقة والتعدين بشأن المعاهدات الدولية التسع لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما فيما يتعلق بالتزام الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية عند وضع السياسات والمشاريع التي تكون ذات تأثير مباشر عليها.
    En concertation avec le Vice-Ministère du développement durable, le Bureau a organisé deux séances de formation destinées au personnel du Ministère de l'énergie et des mines sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme et les droits des peuples autochtones, en particulier l'obligation qui incombe aux États de consulter les peuples autochtones. UN ونظمت بالتنسيق مع مكتب نائب وزير التنمية المستدامة دورتين تدريبيتين بمشاركة موظفي وزارة الطاقة والتعدين بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية ولا سيما فيما يتصل بالتزام الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Le Mécanisme d'experts souligne en outre que les États ont < < l'obligation de consulter les peuples autochtones au sujet des questions qui peuvent les concerner, sur la base du principe du consentement libre, préalable et éclairé > > . UN وتؤكد هيئة الخبراء أيضا " التزام الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية في المسائل التي قد تؤثر عليها استناداً إلى مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة " ().
    Le Comité a recommandé aux États parties de consulter les peuples autochtones avant d'entreprendre des activités minières ou d'autres projets, en vue d'obtenir leur consentement préalable, libre et éclairé. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تتشاور مع الشعوب الأصلية قبل الإقدام على أنشطة التعدين أو غيرها من المشاريع والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    25. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a souligné à de nombreuses reprises que les États avaient l'obligation de consulter les peuples autochtones et d'obtenir leur consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, en ce qui concerne les activités de développement et en particulier les activités extractives. UN 25- وقد أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري مراراً إلى التزام الدول بأن تكفل إجراء مشاورات كافية مع الشعوب الأصلية والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بالأنشطة الإنمائية، وبالذات أنشطة استخراج الموارد().
    Elle travaille également à l'élaboration d'une nouvelle loi consacrée à l'environnement qui prévoit de consulter les peuples autochtones afin de satisfaire aux obligations de la Convention et d'autres textes législatifs les concernant. UN وتعمل المنظمة أيضا على صياغة تشريعات بيئية جديدة تشمل إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية من أجل الوفاء بمتطلبات الاتفاقية وغير ذلك من القوانين المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Il a en outre demandé à l'État partie de consulter les peuples autochtones concernés au sujet du projet de loi et de lui rendre compte du résultat de ces consultations. UN كما ناشدت الدولة الطرف استشارة السكان الأصليين المعنيين بشأن مشروع القانون وإبلاغ اللجنة بفحوى هذه المشاورات.
    Ce débat est devenu hautement controversé en raison des divergences d'opinions quant à l'étendue de l'obligation des États de consulter les peuples autochtones et la mesure dans laquelle l'obtention du consentement de ces derniers est requise aux fins des projets d'extraction susceptibles de les affecter. UN وقد أصبحت هذه المناقشة موضع خلاف شديد بتضارب وجهات " نظر حول نطاق واجب الدول في استشارة الشعوب الأصلية وضرورة الحصول على موافقتها على المشاريع الاستخراجية التي قد تؤثر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more