"de contact chargé" - Translation from French to Arabic

    • الاتصال المعني
        
    • وصلٍ
        
    • اتصال معني
        
    • الاتصال الذي
        
    • الاتصال المكلف
        
    • اتصال بهدف
        
    • اتصال لمواصلة
        
    • اتصال لمناقشة
        
    Groupe de contact chargé du point 3 de l'ordre du jour UN فريق الاتصال المعني بالبند 3 من جدول الأعمال المؤقت
    Soumis par le groupe de contact chargé d'examiner le cadre d'une évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, créé à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée UN مقدم من فريق الاتصال المعني بالاختصاصات المنشأ في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية
    Rapport de la Présidence du Groupe de contact chargé de l'annexe VII (point 9) UN تقرير رئيس فريق الاتصال المعني بالملحق السابع
    10. Conformément au paragraphe 17 des termes de référence et au paragraphe 13 des lignes directrices, l'État partie examiné désigne, dans un délai de trois semaines après avoir été officiellement informé, un point de contact chargé de coordonner sa participation à l'examen et informe le secrétariat de cette désignation. UN 10- وفقاً للفقرة 17 من الإطار المرجعي والفقرة 13 من المبادئ التوجيهية، تعيِّن كلُّ دولة طرف مستعرَضة، في غضون ثلاثة أسابيع من إبلاغها رسمياً، جهةَ وصلٍ لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض، وتُخطِر الأمانةَ بذلك.
    18. À sa 1re séance, le Groupe de travail spécial a décidé de créer un groupe de contact chargé de l'examen des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, qui serait présidé par le Président du Groupe de travail spécial, comme cela avait été proposé. UN 18- واتفق فريق الالتزامات الإضافية، في جلسته الأولى، على إنشاء فريق اتصال معني بالنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، على أن يرأسه رئيس فريق الالتزامات الإضافية، وفق ما جاء في المقترح.
    Une démarche similaire avait été convenue par un groupe de contact chargé d'étudier cette question à la trente et unième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN وقد اتفق فريق الاتصال الذي يناقش هذه المسألة في الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، على نهج مماثل.
    Le Comité a convenu que le groupe de contact chargé d'examiner les articles de la section J du projet de texte se chargerait également de l'article 23. UN 170- واتفقت اللجنة على إيكال فريق الاتصال المكلف بالنظر في مواد أخرى من الفرع ياء من مشروع النص بدراسة المادة 23 أيضاً.
    En outre, elles ont convenu de créer un groupe de contact chargé de suivre la mise en œuvre de l'accord, ainsi que de cesser tout appui aux activités des groupes armés et d'empêcher l'utilisation de leurs territoires respectifs pour la déstabilisation de l'un ou l'autre État. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفق الطرفان على إنشاء فريق اتصال بهدف رصد تنفيذ الاتفاق، ووقف دعم أنشطة الجماعات المسلحة، وكفالة عدم استخدام أراضي كل منهما لزعزعة الاستقرار في أي من الدولتين.
    Celui-ci a constitué un groupe de contact chargé de poursuivre les travaux sur la question. UN أنشأ الفريق العامل مفتوح العضوية فريق اتصال لمواصلة العمل بشأن هذه القضية.
    Appendice Paragraphes devant être examinés par le groupe de contact chargé d'une action renforcée UN فقرات يتعين أن يتناولها فريق الاتصال المعني بالعمل المعزز بشأن إتاحة
    A/AC.237/79/Add.5 Conclusions du Groupe de contact chargé d'examiner la question du secrétariat permanent UN A/AC.237/79/Add.5 استنتاجات فريق الاتصال المعني باﻷمانة الدائمة
    Étant donné le lien avec le point précédent, le Président a décidé de confier la question au groupe de contact chargé du règlement intérieur. UN ولأن هذا البند مرتبط بالبند السابق من جدول الأعمال، قرر الرئيس إسناد هذه المسألة إلى فريق الاتصال المعني بالنظام الداخلي.
    4. Le groupe de contact chargé de la question de l'action concertée à long terme n'a pas pu achever ses travaux ni en rendre compte à une séance plénière de la Conférence des Parties. UN 4- ولم يختتم فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل أعماله ولم يقدم تقريرا إلى اجتماع عام لمؤتمر الأطراف.
    Par ailleurs, compte tenu des liens entre ces questions et celles dont s'occupe le groupe de contact chargé des engagements chiffrés, le Président suggère également que ces deux groupes tiennent des réunions communes s'il y a lieu; UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الروابط بين هذه المسائل والمسائل التي ينظر فيها فريق الاتصال المعني بالأرقام، يقترح الرئيس أيضا أن يعقد هذان الفريقان اجتماعات مشتركة عند الضرورة؛
    La réunion préparatoire a convenu de transmettre ce document de séance au groupe de contact chargé des questions relatives aux dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle pour l'aider dans ses travaux et elle a invité tous les autres groupes de contact intéressés à s'en inspirer également. UN ووافق الجزء التحضيري على إحالة الورقة إلى فريق الاتصال المعني بالإعفاءات الحرجة لتكون أساسا لمداولاته، ودعوة أفرقة الاتصال الوثيقة الصلة الأخرى إلى الاستفادة أيضا من العناصر التي تحتويها.
    La présente récapitulation a été préparée par les Coprésidents du groupe de contact chargé d'examiner les propositions d'ajustement concernant les HCFC, en vue de faciliter la discussion. UN قام بإعداد هذه الورقة الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني بمقترحات التنقيح المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورو فلورية، بغية زيادة تيسير المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    La présente récapitulation a été préparée par les Coprésidents du groupe de contact chargé d'examiner les propositions d'ajustement concernant les HCFC, en vue de faciliter la discussion. UN قام بإعداد هذه الورقة الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني بمقترحات التنقيح المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورو فلورية، بغية زيادة تيسير المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    Rappelant sa décision 9/2 et tenant compte de la recommandation formulée par le Groupe de contact chargé d'examiner la question du lieu d'implantation du secrétariat permanent, qui s'est réuni le 19 août 1997 pendant la reprise de la dixième session du Comité, UN إذ تشير إلى مقررها ٩/٢، ووفقا لتوصية فريق الاتصال المعني بالموقع الجغرافي لﻷمانة الدائمة، الذي اجتمع يوم ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٧ خلال الدورة العاشرة المستأنفة للجنة،
    19. Conformément au paragraphe 17 des termes de référence et au paragraphe 13 des lignes directrices, l'État partie examiné désigne, dans un délai de trois semaines après avoir été officiellement informé, un point de contact chargé de coordonner sa participation à l'examen et informe le secrétariat de cette désignation. UN 19- وفقاً للفقرة 17 من الإطار المرجعي والفقرة 13 من المبادئ التوجيهية، تعيِّن كلُّ دولة طرف مستعرَضة، في غضون ثلاثة أسابيع من إبلاغها رسمياً، جهةَ وصلٍ لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض، وتُخطِر الأمانةَ بذلك.
    9. Le Président consultera les délégations au sujet des modalités à adopter pour achever les travaux portant sur les conséquences potentielles (voir plus loin le paragraphe 15 c)) et de la nécessité d'un groupe de contact chargé des questions juridiques. UN 9- وسيُجري الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن الترتيبات اللازمة لإنجاز العمل بشأن النتائج المحتملة (انظر الفقرة 15(ج) أدناه)، والحاجة إلى إنشاء فريق اتصال معني بالمسائل القانونية.
    Il a préconisé la création d'un groupe de contact chargé d'examiner toutes les questions pertinentes, y compris la question du financement pour les pays à économie en transition qui ne pouvaient pas prétendre à un soutien de la part du Fonds multilatéral. UN ودعا إلى إنشاء فريق اتصال لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك مسألة توفير تمويل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وغير المؤهلة للحصول على دعم من الصندوق المتعدّد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more