À cet égard, le Groupe de contact des États garants et des organisations peut apporter une contribution politique précieuse. | UN | وفي هذا الصدد، يستطيع فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الضامنة، أن يقدم إسهاما سياسيا قيما. |
Les membres du Groupe de contact des États garants et des organisations internationales ont appuyé ces efforts. | UN | وحظيت تلك الجهود بدعم أعضاء فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية. |
Se félicitant également de la contribution que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales apporte au processus de paix, | UN | وإذ يرحب كذلك بمساهمة فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الدولية الضامنة لعملية السلام، |
Les points de contact des États parties examinés devraient se rappeler qu'ils peuvent demander une assistance et un appui technique au secrétariat pour remplir la liste de contrôle. | UN | وينبغي لجهات اتصال الدول الأطراف المستعرَضة أن تنتبه إلى إمكانية التماس المساعدة، بما في ذلك المساعدة التقنية، من الأمانة عند ملء قائمة التقييم الذاتي. |
Sachant également gré au groupe de contact des États garants et aux organisations internationales de leur contribution au processus de paix, | UN | وإذ يرحب أيضا بإسهام مجموعة اتصال الدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، |
Les experts gouvernementaux et le secrétariat sont restés en relation avec les points de contact des États examinés à ce stade pour leur demander des éclaircissements ou des informations complémentaires. | UN | وقد استمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل التابعة للدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات. |
Se félicitant également de la contribution que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales apporte au processus de paix, | UN | وإذ يرحب كذلك بمساهمة فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الدولية الضامنة لعملية السلام، |
Se félicitant également de la contribution que le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales apporte au processus de paix, | UN | وإذ يرحب أيضا بمساهمة فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الدولية الضامنة لعملية السلام، |
Les membres du Groupe de contact des États garants et des organisations internationales et les représentants d'autres gouvernements ont manifesté leur grande préoccupation et ont instamment prié le Président de ne pas signer le projet de loi. | UN | وأعرب أعضاء فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الدولية الضامنة وحكومات أخرى عن شديد قلقهم وحثوا الرئيس على عدم توقيع مشروع القانون. |
16. Le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales a poursuivi des efforts visant à faciliter l'application de l'Accord général. | UN | ٦١ - واصل فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الدولية الضامنة جهوده الرامية الى تيسير تنفيذ الاتفاق العام. |
Outre les services offerts par mon Représentant spécial et par la MONUT, le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales est un élément important de soutien. | UN | وباﻹضافة إلى الخدمات التي يقدمها ممثلي الخاص وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، فإن فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الدولية الضامنة مصدر هام للدعم. |
5. M. Gerd D. Merrem, mon Représentant spécial, travaille en concertation étroite avec le Gouvernement, l'OTU, la CRN et le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, pour contenir la crise. | UN | ميريم، ممثلي الخاص، وهو على اتصال وثيق بالحكومة، والمعارضة الطاجيكية الموحدة ولجنة المصالحة الوطنية وفريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الضامنة، على احتواء اﻷزمة. |
Le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales a achevé ses travaux le 11 avril. | UN | 4 - واختتم فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية أعماله في 11 نيسان/أبريل. |
Les observateurs des pourparlers intertajiks, qui ont plus tard constitué le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, ont grandement contribué à résorber les crises et à surmonter les obstacles rencontrés tout au long du processus. | UN | وساعد المراقبون في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، والذين شكلوا فيما بعد فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية مساعدة كبيرة في التغلب على الأزمات والنكسات التي واجهتها العملية. |
7. Lors d'une réunion tenue le 16 octobre avec le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales, le Président Rakhmonov a déploré que les autres candidats ne participent pas aux élections présidentielles. | UN | ٧ - وفي اجتماع عقده الرئيس رحمونوف مع فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعرب الرئيس عن أسفه لرفض المرشحين اﻵخرين المشاركة في الانتخابات الرئاسية. |
16. Le Groupe de contact des États garants et des organisations internationales a continué d'appuyer le processus de paix. | UN | ١٦ - واصل فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية تقديم الدعم لهذه العملية. |
Sachant également gré au groupe de contact des États garants et aux organisations internationales de leur contribution au processus de paix, | UN | وإذ يرحب أيضا بإسهام مجموعة اتصال الدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، |
Sachant également gré au groupe de contact des États garants et aux organisations internationales de leur contribution au processus de paix, | UN | وإذ يرحب أيضا بإسهام مجموعة اتصال الدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، |
22. Conformément aux termes de référence du Mécanisme d'examen et aux lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat, l'UNODC a organisé des ateliers de formation pour familiariser les points de contact des États parties examinés et les experts gouvernementaux des États parties examinateurs avec les dispositions de fond de la Convention et la méthodologie du processus d'examen. | UN | 22- وفقاً للإطار المرجعي لآلية الاستعراض والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالخبراء الحكوميين والأمانة، نظّم المكتب حلقات عمل تدريبية لتعريف جهات اتصال الدول الأطراف المستعرَضة والخبراء الحكوميين من الدول الأطراف المستعرِضة بالأحكام الموضوعية للاتفاقية والمنهجية المتبعة في عملية الاستعراض. |
Les experts gouvernementaux et le secrétariat sont restés en relation avec les points de contact des États examinés à ce stade pour leur demander des éclaircissements ou des informations complémentaires. | UN | وقد استمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل التابعة للدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات. |
Les experts gouvernementaux et le secrétariat sont restés en relation avec les points de contact des États examinés à ce stade pour leur demander des éclaircissements ou des informations complémentaires. | UN | وقد استمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل التابعة للدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات. |
La Conférence voudra peut-être envisager de donner des orientations au Groupe d'examen de l'application et, par son intermédiaire, aux points de contact des États parties examinés, aux experts gouvernementaux des États parties examinateurs et au secrétariat pour renforcer l'application des termes de référence et des lignes directrices. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في كيفية توفير إرشادات إلى فريق استعراض التنفيذ ومن خلاله إلى جهات الوصل التابعة للدول الأطراف المستعرَضة والخبراء الحكوميين للدول الأطراف المستعرِضة والأمانة بهدف تعزيز العمل على تنفيذ الإطار المرجعي والمبادئ التوجيهية. |