"de contamination de" - Translation from French to Arabic

    • تلوث
        
    • للتلويث البشري
        
    • عمداً في إصابة
        
    En cas de contamination de la peau ou des vêtements, laver la partie touchée à l'eau et au savon et, si possible, rincer abondamment. UN وفي حالات تلوث الجلد أو الملابس، اغسل الجلد المتضرر بالصابون والماء، إذا وجُدا، واغسل المنطقة بكميات كبيرة من الماء.
    L'OMS, en collaboration avec l'UNICEF, surveille les niveaux de contamination de l'eau. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع اليونيسيف في رصد مستويات تلوث المياه.
    Les taux de contamination de l'eau ont diminué dans l'ensemble du pays. UN وشهدت معدلات تلوث المياه انخفاضا في جميع أنحاء البلد.
    Toutefois, les poussières de chlordécone rejetées en abondance par les installations de production ont constitué une importante source de contamination de l'environnement et de la population. UN ومع ذلك، فإن انطلاق كميات وفيرة من غبار الكلورديكون من مرافق إنتاجه يمثل مصدراً رئيسياً للتلويث البشري والبيئي.
    Le procureur a retiré l'accusation de complot et a formulé de nouvelles accusations de tests illégaux de médicaments et de contamination de 426 enfants par le VIH/sida. UN وسحب المدعي العام تهم التآمر وقدم تهما جديدة تتعلق باختبار غير مشروع للمخدرات والتسبب عمداً في إصابة 426 طفلاً بفيروس نقص المناعة البشري().
    L'OMS, en collaboration avec l'UNICEF, surveille les niveaux de contamination de l'eau. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع اليونيسيف برصد مستويات تلوث المياه.
    Le pays était également exposé aux catastrophes naturelles et avait dû faire face à des problèmes de contamination de l'eau à la suite de récentes éruptions volcaniques. UN كما يعاني البلد أيضا من الضعف إزاء الكوارث الطبيعية، ومن مشاكل تلوث المياه في أعقاب النشاط البركاني الذي حدث مؤخرا.
    En cas de contamination de la peau ou des vêtements, laver la partie touchée à l'eau et au savon et, si possible, rincer abondamment. UN وفي حالات تلوث الجلد أو الملابس، اغسل الجلد المتضرر بالصابون والماء، إذا وجُدا، واغسل المنطقة بكميات كبيرة من الماء.
    En cas de contamination de la peau ou des vêtements, laver la partie touchée à l'eau et au savon et, si possible, rincer abondamment. UN وفي حالات تلوث الجلد أو الملابس، اغسل الجلد المتضرر بالصابون والماء، إذا وجُدا، واغسل المنطقة بكميات كبيرة من الماء.
    Un potentiel élevé de contamination de la région arctique a également été identifié pour les di- à penta- chloronaphtalènes. UN كما جرى تحديد ثانى إلى خامس النفثالينات على أنها تنطوي على إمكانيات تلوث بالغ في منطقة القطب الشمالى.
    Un potentiel élevé de contamination de la région arctique a également été identifié pour les di- à penta- chloronaphtalènes. UN كما جرى تحديد ثانى إلى خامس النفثالينات على أنها تنطوي على إمكانيات تلوث بالغ في منطقة القطب الشمالى.
    De fait, il est impossible d'assurer un approvisionnement en eau de boisson saine sans porter à l'assainissement toute l'attention voulue puisque les excreta humains restent l'une des principales sources de contamination de l'eau de boisson. UN فلا يمكن، في الواقع، تأمين إمدادات مياه الشرب النقية دون إيلاء الاهتمام الكافي لخدمات الصرف الصحي، نظراً إلى أن المبرزات البشرية لا تزال تشكل إحدى أخطر مصادر تلوث مياه الشرب.
    Une fois qu'il a obtenu d'avoir temporairement accès au camp, l'Office a lancé une campagne de vaccination des résidents contre le tétanos et d'autres maladies infectieuses, qui menaçaient de se propager à cause de la décomposition des cadavres et des risques de contamination de l'eau. UN وما أن تمكنت الوكالة من الوصول مؤقتا إلى المخيم حتى أجريت حملة تحصين للسكان في المخيم للحيلولة دون إصابتهم بالكزاز وغيره من الأمراض المعدية من جراء تفسخ الجثث وخطر تلوث المياه.
    Toutefois, la reconversion de ces bases n'est pas toujours faisable ou envisageable, en raison de leur emplacement, des contraintes financières ou des risques de contamination de l'environnement. UN بيد أن تحويل القواعد العسكرية إلى الأغراض المدنية ليس أمرا ممكنا أو مستصوبا في جميع الحالات، وذلك بسبب موقع تلك القواعد أو لوجود معوقات مالية أو تلوث بيئي.
    Afin d'évaluer et de contrer les risques de contamination de l'environnement par l'uranium appauvri, le PNUE a fait trois études d'impact sur l'environnement dans divers sites des Balkans, entre 2000 et 2003. UN ولتقييم مدى احتمال تلوث البيئة باليورانيوم المستنفد ومعالجته، أجرى البرنامج ثلاث عمليات منفصلة لتقييم البيئة وقياس مدى تلوثها في مواقع في البلقان بين عامي 2000 و 2003.
    Un grand nombre de tirs à munitions à l'uranium appauvri effectués dans un secteur peut décupler, voire centupler la source potentielle de contamination de l'eau. UN وإطلاق كمية كبيرة من الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في منطقة ما يمكن أن يزيد من مصادر تلوث المياه المحتمل بما يتراوح بين 10 مرات و 100 مرة.
    Faute de système d'égouts, les réfugiés palestiniens des autres camps ont connu des problèmes de contamination de l'eau potable et de la nappe phréatique, ainsi que des maladies hydriques. UN وقد أثّر عدم وجود شبكات المجاري في ما تبقى من المخيمات تأثيرا سلبيا على اللاجئين الفلسطينيين ويرتبط بمسائل من قبيل تلوث المياه النظيفة والمياه الجوفية، فضلا عن الأمراض المنقولة بالمياه.
    Toutefois, les poussières de chlordécone rejetées en abondance par les installations de production ont constitué une importante source de contamination de l'environnement et de la population. UN ومع ذلك، فإن انطلاق كميات وفيرة من غبار الكلورديكون من مرافق إنتاجه يمثل مصدراً رئيسياً للتلويث البشري والبيئي.
    Toutefois, les poussières de chlordécone rejetées en abondance par les installations de production ont constitué une importante source de contamination de l'environnement et de la population. UN ومع ذلك، فإن انطلاق كميات وفيرة من غبار الكلورديكون من مرافق إنتاجه يمثل مصدراً رئيسياً للتلويث البشري والبيئي.
    Le Procureur a retiré l'accusation de complot et a formulé de nouvelles accusations de tests illégaux de médicaments et de contamination de 426 enfants par le VIH/sida. UN وسحب المدعي العام تهم التآمر وقدم تهما جديدة تتعلق باختبار غير مشروع للأدوية والتسبب عمداً في إصابة 426 طفلاً بفيروس نقص المناعة البشري().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more