30. Demande aux organisations internationales et régionales de continuer à évaluer la facilité avec laquelle les pays ont accès aux technologies de l'information et des communications et de rendre compte périodiquement à ce sujet, l'objectif étant de créer des chances égales pour faciliter la croissance du secteur informatique dans les pays en développement ; | UN | 30 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
36. Demande aux organisations internationales et régionales de continuer à évaluer la facilité avec laquelle les pays ont accès aux technologies de l'information et des communications et de rendre compte périodiquement à ce sujet, l'objectif étant de créer des chances égales pour faciliter la croissance du secteur informatique dans les pays en développement; | UN | 36 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة الجميع في الدول من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
36. Demande aux organisations internationales et régionales de continuer à évaluer la facilité avec laquelle les pays ont accès aux technologies de l'information et des communications et de rendre compte périodiquement à ce sujet, l'objectif étant de créer des chances égales pour faciliter la croissance du secteur informatique dans les pays en développement ; | UN | 36 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
Elle demande instamment au Gouvernement de continuer à évaluer l'impact particulier que des pratiques telles que le travail à temps partiel ont sur les femmes. | UN | وحثت الحكومة على مواصلة تقييم الأثر المحدد لهذه الممارسات على المرأة مثل العمل لبعض الوقت. |
Au cours des cinq prochaines années, il sera nécessaire de continuer à évaluer les progrès effectués sur la voie du développement durable. | UN | وخلال فترة السنوات الخمس القادمة، سيتعين مواصلة تقييم ما يحرز من تقدم نحو التنمية المستدامة. |
2. En outre, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à évaluer la situation d'urgence au Soudan et de lui en rendre compte à sa quarante-huitième session. | UN | ٢ - وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يواصل تقييم حالة الطوارئ في السودان، وأن، يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Ils recommandent donc de continuer à évaluer le phénomène pour éventuellement l'inclure dans la série d'indicateurs recommandés. | UN | لذا، يوصي أصدقاء الرئيس بمواصلة تقييم هذه الظاهرة وبإدراجها في المجموعة الموصى بها. |
46. Demande aux organisations internationales et régionales de continuer à évaluer la facilité avec laquelle les pays ont accès aux technologies de l'information et des communications et de rendre compte périodiquement à ce sujet, l'objectif étant de créer des chances égales pour faciliter la croissance du secteur informatique dans les pays en développement; | UN | 46 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة الجميع في الدول من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
36. Demande aux organisations internationales et régionales de continuer à évaluer la facilité avec laquelle les pays ont accès aux technologies de l'information et des communications et de rendre compte périodiquement à ce sujet, l'objectif étant de créer des chances égales pour faciliter la croissance du secteur informatique dans les pays en développement ; | UN | 36 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
46. Demande aux organisations internationales et régionales de continuer à évaluer la facilité avec laquelle les pays ont accès aux technologies de l'information et des communications et de rendre compte périodiquement à ce sujet, l'objectif étant de créer des chances égales pour faciliter la croissance du secteur informatique dans les pays en développement ; | UN | 46 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم تقارير عن ذلك بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
33. Demande aux organisations internationales et régionales de continuer à évaluer la facilité avec laquelle les pays ont accès aux technologies de l'information et des communications et de rendre compte périodiquement à ce sujet, l'objectif étant de créer des chances égales pour faciliter la croissance du secteur informatique dans les pays en développement ; | UN | 33 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
30. Demande aux organisations internationales et régionales de continuer à évaluer la facilité avec laquelle les pays ont accès aux technologies de l'information et des communications et de rendre compte périodiquement à ce sujet, l'objectif étant de créer des chances égales pour faciliter la croissance du secteur informatique dans les pays en développement; | UN | 30 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة الجميع في الدول من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
30. Demande aux organisations internationales et régionales de continuer à évaluer la facilité avec laquelle les pays ont accès aux technologies de l'information et des communications et de rendre compte périodiquement à ce sujet, l'objectif étant de créer des chances égales pour faciliter la croissance du secteur informatique dans les pays en développement ; | UN | 30 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقديم تقارير عن ذلك، بهدف إتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
34. Demande aux organisations internationales et régionales de continuer à évaluer la facilité avec laquelle les pays ont accès aux technologies de l'information et des communications et de rendre compte périodiquement à ce sujet, l'objectif étant de créer des chances égales pour faciliter la croissance du secteur informatique dans les pays en développement ; | UN | 34 - يهيب بالمنظمات الدولية والإقليمية أن تواصل بانتظام تقييم مدى استفادة جميع الدول من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقديم تقارير عن ذلك لإتاحة فرص متكافئة لنمو قطاعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
À cet égard, l'Indonésie accueille favorablement les recommandations de l'équipe d'évaluation conjointe et elle la prie instamment de continuer à évaluer l'Accord en vue de réfléchir plus avant à la coopération à venir entre l'ONUDI et le PNUD. | UN | وفي هذا الصدد، ترحّب إندونيسيا بتوصيات فريق التقييم المشترك وتحثّه على مواصلة تقييم الاتفاق بغية إمعان النظر في مستقبل التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
À l'heure actuelle, les États Membres de l'ONU se sont mis d'accord sur un seul point en ce qui concerne cette notion, à savoir la nécessité de continuer à évaluer et à examiner la définition de la responsabilité de protéger. | UN | لقد اتفقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نقطة واحدة في ما يتعلق بهذا المفهوم، ألا وهي، الحاجة إلى مواصلة تقييم تعريف المسؤولية عن الحماية والنظر فيه. |
18. Prie aussi le PNUD de continuer à évaluer les besoins et à fournir un financement et un personnel suffisants pour ses fonctions essentielles de contrôle, notamment les fonctions de déontologie, d'évaluation, d'audit et d'enquête; | UN | 18 - يطلب أيضا إلى البرنامج الإنمائي مواصلة تقييم وظائفه الرقابية الحاسمة، وتزويدها بما يكفي من التمويلات والموظفين، بما في ذلك الشؤون الأخلاقية والتقييم ومراجعة الحسابات والتحقيقات؛ |
18. Prie aussi le PNUD de continuer à évaluer les besoins et à fournir un financement et un personnel suffisants pour ses fonctions essentielles de contrôle, notamment les fonctions de déontologie, d'évaluation, d'audit et d'enquête; | UN | 18 - يطلب أيضا إلى البرنامج الإنمائي مواصلة تقييم وظائفه الرقابية الحاسمة، وتزويدها بما يكفي من التمويلات والموظفين، بما في ذلك الشؤون الأخلاقية والتقييم ومراجعة الحسابات والتحقيقات؛ |
12. Prie également le Secrétaire général de continuer à évaluer l'exactitude des prévisions de dépenses indiquées dans son rapport sur l'exécution des peines4, de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-huitième session et de soumettre les prévisions de dépense de cette nature à un examen périodique; | UN | 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقييم مدى دقة تقديرات التكاليف المقترحة في تقريره عن إنفاذ الأحكام(4)، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وأن يبقي تقديرات التكاليف هذه قيد الاستعراض الدوري؛ |
c) De prier le Conseil d'administration de l'UNICEF et le Conseil d'administration du PNUD de continuer à évaluer leurs besoins en matière de réunions et de documentation afin de les réduire dans la mesure du possible, et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | )ج( أن تطلب من المجلس التنفيذي لليونيسيف ومن مجلس إدارة البرنامج الانمائي أن يواصل تقييم احتياجاتهما من الاجتماعات والوثائق، بهدف تخفيضها حيثما أمكن، وأن يطلع الجمعية العامة على ذلك في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
12. Prie également le Secrétaire général de continuer à évaluer l'exactitude des prévisions de dépenses indiquées dans son rapport sur l'exécution des peines4, de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-huitième session et de soumettre les prévisions de dépense de cette nature à un examen périodique ; | UN | 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقييم مدى دقة تقديرات التكاليف المقترحة في تقريره عن إنفاذ الأحكام(4)، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، وأن يبقي تقديرات التكاليف هذه قيد الاستعراض الدوري؛ |
Les Amis du Président recommandent donc de continuer à évaluer le phénomène pour éventuellement l'inclure dans la série d'indicateurs recommandés. | UN | ولهذا، يوصي أصدقاء الرئيس بمواصلة تقييم هذه الظاهرة وبإدراجها في المجموعة الموصى بها. |
Il a été recommandé au Comité mixte de continuer à évaluer cette modification, le nombre d'anciens agents des services généraux qui prendraient leur retraite dans un pays où le coefficient d'ajustement au coût de la vie s'appliquerait pouvant augmenter, ce qui entraînerait une nette hausse des engagements de la Caisse. | UN | وأوصى المجلس بمواصلة تقييم هذا التغيير نظراً لاحتمال زيادة أعداد موظفي فئة الخدمات العامة السابقين الذين يتقاعدون أو ينتقلون إلى بلد يمكن أن يُطبّق فيه عامل فرق تكلفة المعيشة، مما يؤدي إلى عبء أكبر بكثير على الصندوق. |