| 19. Demande instamment au Département de l'information de continuer à faire preuve de la plus grande transparence possible, afin que l'on connaisse mieux l'incidence de ses programmes et activités; | UN | 19 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛ |
| 19. Demande instamment au Département de l'information de continuer à faire preuve de la plus grande transparence possible, afin de faire mieux connaître l'incidence de ses programmes et activités; | UN | 19 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛ |
| 19. Demande instamment au Département de l'information de continuer à faire preuve de la plus grande transparence possible, afin de faire mieux connaître l'incidence de ses programmes et activités ; | UN | 19 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛ |
| Ils ont demandé aux parties de continuer à faire preuve de volonté politique et d'œuvrer dans une atmosphère propice au dialogue afin d'entrer dans une phase plus intensive de négociations sur les questions de fond, pour assurer l'application des résolutions susmentionnées et le succès des négociations. | UN | ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل الدخول في مفاوضات أكثف وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات. |
| 207. Le Sous-Comité est convenu de continuer à faire preuve de la plus grande souplesse possible dans la programmation des points de l'ordre du jour, en particulier de ceux au titre desquels les groupes de travail seraient convoqués. | UN | 207- واتفقت اللجنة الفرعية على مواصلة تطبيق أسلوب المرونة القصوى في الجدولة الزمنية لبنود جدول الأعمال، وخصوصاً البنود التي تُعقد في إطارها أفرقة عاملة. |
| Je demande instamment au Gouvernement de continuer à faire preuve de la plus grande retenue à l'égard des manifestants qui, de leur côté, devraient continuer à exprimer leurs revendications de manière pacifique. | UN | وإني أحث حكومة العراق على مواصلة ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع المتظاهرين، الذين يتعين أن يستمروا بدورهم في الإعراب عن مطالبهم بالسبل السلمية. |
| 18. Demande instamment au Département de l'information de continuer à faire preuve de la plus grande transparence possible, afin que l'on connaisse mieux l'impact de ses programmes et activités ; | UN | 18 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛ |
| 19. Demande instamment au Département de l'information de continuer à faire preuve de la plus grande transparence possible, afin d'accroître la sensibilisation à l'impact de ses programmes et activités ; | UN | 19 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛ |
| 19. Demande instamment au Département de l'information de continuer à faire preuve de la plus grande transparence possible, afin d'accroître la sensibilisation à l'impact de ses programmes et activités; | UN | 19 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛ |
| 19. Demande instamment au Département de l'information de continuer à faire preuve de la plus grande transparence possible, afin d'accroître la sensibilisation à l'impact de ses programmes et activités; | UN | 19 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛ |
| 18. Demande instamment au Département de l'information de continuer à faire preuve de la plus grande transparence possible, afin que l'on sache mieux quel est l'impact de ses programmes et activités; | UN | 18 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛ |
| 18. Demande instamment au Département de l'information de continuer à faire preuve de la plus grande transparence possible, afin que l'on connaisse mieux l'impact de ses programmes et activités; | UN | 18 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛ |
| Le Président (parle en anglais) : Avant de lever la séance, je voudrais prier instamment les délégations de continuer à faire preuve de souplesse en ce qui concerne la durée de leurs interventions. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل رفع الجلسة، أود مجرد حث الوفود على مواصلة إبداء المرونة من حيث توقيت الإدلاء ببياناتها. |
| 2. Souligne une fois de plus l'importance qu'il attache à un règlement pacifique du conflit en Angola conformément aux " Acordos de Paz " et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et demande instamment aux deux parties de continuer à faire preuve de souplesse dans les négociations et à manifester une volonté de paix; | UN | ٢ - يؤكد مرة أخرى اﻷهمية التـي يعلقها على حل الــنزاع في أنغـولا بالوسائل السلمية، طبـقا ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويحث كلا الطرفين على مواصلة إبداء المرونة في المفاوضات والالتزام بالسلم؛ |
| 2. Souligne une fois de plus l'importance qu'il attache à un règlement pacifique du conflit en Angola conformément aux " Acordos de Paz " et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et demande instamment aux deux parties de continuer à faire preuve de souplesse dans les négociations et à manifester une volonté de paix; | UN | ٢ - يؤكد مرة أخرى اﻷهمية التـي يعلقها على حل الــنزاع في أنغـولا بالوسائل السلميـة، طبقا ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويحث كلا الطرفين على مواصلة إبداء المرونة في المفاوضات والالتزام بالسلم؛ |
| 2. Souligne une fois de plus l'importance qu'il attache à un règlement pacifique du conflit en Angola conformément aux " Acordos de Paz " et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et demande instamment aux deux parties de continuer à faire preuve de souplesse dans les négociations et à manifester une volonté de paix; | UN | ٢ - يؤكد مرة أخرى اﻷهمية التـي يعلقها على حل الــنزاع في أنغـولا بالوسائل السلمية، طبـقا ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويحث كلا الطرفين على مواصلة إبداء المرونة في المفاوضات والالتزام بالسلم؛ |
| 2. Souligne une fois de plus l'importance qu'il attache à un règlement pacifique du conflit en Angola conformément aux'Acordos de Paz'et aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et demande instamment aux deux parties de continuer à faire preuve de souplesse dans les négociations et à manifester une volonté de paix; | UN | " ٢ - يؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي يعلقها علـى حــل النزاع في أنغولا بالوسائل السلمية، بما يتفق مع " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويحث كلا الطرفين على مواصلة إبداء المرونة في المفاوضات والالتزام بالسلم؛ |
| Ils ont demandé aux parties de continuer à faire preuve de volonté politique et d'œuvrer dans une atmosphère propice au dialogue afin d'entrer dans une phase plus intensive de négociations sur les questions de fond, pour assurer l'application des résolutions susmentionnées et le succès des négociations. | UN | ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل الدخول في مفاوضات أكثر كثافة وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات. |
| Ils ont demandé aux parties de continuer à faire preuve de volonté politique et d'œuvrer dans une atmosphère propice au dialogue afin d'entrer dans une phase plus intensive de négociations sur les questions de fond, pour assurer l'application des résolutions susmentionnées et le succès des négociations. | UN | ودعوا الأطراف إلى مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل الدخول في مفاوضات أكثر كثافة وأوثق صلة بجوهر المسألة، بما يكفل تنفيذ القرارات المذكورة أعلاه ونجاح المفاوضات. |
| 199. Le Sous-Comité est convenu de continuer à faire preuve de la plus grande souplesse possible dans la programmation des points de l'ordre du jour, en particulier de ceux au titre desquels les groupes de travail seraient convoqués. | UN | 199- واتفقت اللجنة الفرعية على مواصلة تطبيق أسلوب المرونة القصوى في الجدولة الزمنية لبنود جدول الأعمال، وخصوصاً البنود التي تُعقَد بشأنها أفرقة عاملة. |