Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le Secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le Secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | واعتُبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة. وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Consciente qu'il était crucial pour la qualité de ses textes que des organisations non gouvernementales compétentes participent à ses sessions et à celles de ses groupes de travail, la Commission a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions, en fonction de leurs compétences particulières. | UN | وإدراكا من اللجنة لما تكتسيه مشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في دوراتها ودورات أفرقتها العاملة من أهمية بالغة لضمان جودة النصوص التي تصوغها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى تلك المنظمات لحضور دوراتها، استنادا إلى مؤهلات كل منها. |
Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى تلك المنظمات لحضور دوراتها. |
2. Prie le Secrétaire général de continuer à inviter les États Membres à revoir leurs besoins en matière de documentation afin de déterminer le nombre et le type de documents requis et, si possible, de les réduire; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل دعوة الدول اﻷعضاء إلى استعراض احتياجاتها من الوثائق بغية تحديد، وحيثما أمكن ذلك، تخفيض عدد وأنواع الوثائق المطلوبة؛ |
Il est prévu de continuer à inviter de telles organisations afin de faciliter l'intégration de leurs activités avec celles du même genre entreprises aux niveaux national, régional et sous-régional. | UN | ومن المخطط الاستمرار في دعوة هذه المنظمات من أجل تيسير التكامل مع الأنشطة ذات الصلة على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية. |
c) de continuer à inviter les États Membres de l'ONU et les observateurs permanents du Comité à répondre aux questions suivantes: | UN | (ج) مواصلة دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين الدائمين لدى اللجنة إلى تقديم ردودهم على الأسئلة التالية: |
Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le Secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le Secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | وكانت هذه المشاركة بالغة الأهمية في ضمان جودة النصوص التي صاغتها اللجنة، ولذا طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Cette participation a été cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le Secrétariat de continuer à inviter des organisations de ce type à ses sessions. | UN | واعتُبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة. وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. | UN | واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لجودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها. |
Consciente qu'il était crucial pour la qualité des textes élaborés par la Commission que des organisations non gouvernementales compétentes participent à ses sessions et à celles de ses groupes de travail, la Commission a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions, en fonction de leurs compétences particulières. | UN | وإدراكا منها لما تكتسيه مشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة من أهمية بالغة لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى تلك المنظمات لحضور دوراتها، استنادا إلى مؤهلات كل منها. |
Consciente qu’il était crucial pour la qualité des textes élaborés par la Commission que des organisations non gouvernementales compétentes participent à ses sessions et à celles de ses groupes de travail, la Commission a prié le Secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions, en fonction de leurs compétences particulières. | UN | ولما كانت اللجنة تدرك بأنه من اﻷهمية البالغة لجودة النصوص التي تصوغها اللجنة أن تشترك المنظمات غير الحكومية المعنية في أعمال اللجنة وأفرقتها العاملة، فإنها طلبت إلى اﻷمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى مثل تلك المنظمات لحضور دوراتها، استنادا إلى صفات اﻷهلية الخاصة التي تتمتع بها كل منها. |
2. Prie le Secrétaire général de continuer à inviter les États Membres à examiner leurs besoins en matière de documentation afin de déterminer le nombre et le type de documents requis et, si possible, de les réduire; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل دعوة الدول اﻷعضاء إلى استعراض احتياجاتها من الوثائق بغية تحديد عدد وأنواع الوثائق لكي يتسنى، حيثما أمكن ذلك، تخفيض عدد وأنواع الوثائق المطلوبة؛ |
a) de continuer à inviter les États membres à répondre au questionnaire relatif aux objets aérospatiaux; | UN | (أ) أن يواصل دعوة الدول الأعضاء إلى الرد على الاستبيان بشأن الأجسام الفضائية الجوية؛ |
b) de continuer à inviter les États Membres du Comité à indiquer leurs préférences concernant les réponses des États Membres au questionnaire relatif aux objets aérospatiaux résumées dans le document A/AC.105/C.2/L.249 et Corr.1 et Add.1 et 2; | UN | (ب) أن يواصل دعوة الدول الأعضاء في اللجنة إلى بيان ما تفضله من ردود الدول الأعضاء على الاستبيان المتعلق بالأجسام الفضائية الجوية التي ترد موجزة في الوثيقة A/AC.105/C.2/L.249 وCorr.1 وAdd.1 وAdd.2)؛ |
Le Groupe a également décidé de continuer à inviter des nonmembres, particulièrement les pays des Balkans et les principaux pays de transbordement, afin de promouvoir des normes de contrôle des exportations rigoureuses, en application de la résolution 1540 du Conseil de sécurité. | UN | كما وافقت المجموعة على الاستمرار في دعوة البلدان غير المشاركة، ولا سيما من منطقة البلقان وبلدان تعقيب الشحن الرئيسية، بغية وضع معايير شديدة لمراقبة الصادرات وفقاً لما يتطلبه القرار 1540 الذي اعتمده مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
c) de continuer à inviter les États Membres de l'ONU et les observateurs permanents du Comité à répondre aux questions suivantes: | UN | (ج) مواصلة دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين الدائمين لدى اللجنة إلى تقديم ردودهم على الأسئلة التالية: |