"de contrôle d'accès" - Translation from French to Arabic

    • لمراقبة الدخول
        
    • مراقبة الدخول
        
    • المعلومات والحصول عليها
        
    • ضوابط الوصول
        
    • ومراقبة الوصول
        
    • ومراقبة دخول
        
    L'utilisation des systèmes de contrôle d'accès est souvent une solution très utile qui assouplit la nécessité d'affecter en permanence des fonctionnaires à un rôle statique. UN أتاح استخدام النظم الموحدة لمراقبة الدخول حلولا مفيدة للغاية خففت من الحاجة الدائمة لتعيين موظف للعمل في مكان ثابت.
    Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول
    Équipement radiofréquence de contrôle d'accès UN التجهيزات القائمة على الترددات الراديوية لمراقبة الدخول
    Il considère par conséquent que le développement approfondi du système de contrôle d'accès devrait être une partie intégrante du cadre de la politique de sûreté et de sécurité des Nations Unies. UN ومن ثم فإن اللجنة تعتبر أنه ينبغي النظر إلى مواصلة تطوير نظام مراقبة الدخول كجزء لا يتجزأ من الإطار الشامل لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    Les dispositifs programmables de contrôle d'accès aux ascenseurs en sont un bon exemple. UN ومن أمثلة ذلك تركيب أجهزة مراقبة الدخول القابلة للبرمجة في المصاعد.
    La mise au point d'un système standard de contrôle d'accès à l'échelle de tout le système est en cours. UN ويجري وضع نظام موحد على نطاق المنظومة لمراقبة الدخول.
    Sur le plan de la sécurité, ces installations seront en conformité avec les nouvelles normes minimales de sécurité opérationnelle et équipées du nouveau système électronique de contrôle d'accès. UN ومن حيث الأمن، فستتفق مع النظام الإلكتروني الجديد لمراقبة الدخول والمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا بالمقر.
    de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحدة لمراقبة الدخول
    de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès UN إقامة نظام معزّز وموحّد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول
    de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول
    Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول
    Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول
    Procédures de contrôle d'accès et procédures de détection d'explosifs pour le courrier, les bagages et les véhicules UN إجراءات تفتيش لمراقبة الدخول وإجراءات تفتيش عن المتفجرات للبريد والأمتعة والمركبات
    Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول
    Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies : système uniforme de contrôle d'accès UN إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة: النظام الموحد لمراقبة الدخول
    Les plans de contrôle d'accès seront vérifiés au regard des normes établies par le Département de la sûreté et de la sécurité avec le concours de l'Équipe. UN وسيجري التحقق، بدعم من الفريق، من خطط مراقبة الدخول الخاصة بكل موقع وفقا لمعايير إدارة شؤون السلامة والأمن.
    :: Dans certaines missions, les procédures de contrôle d'accès concernant l'identification, l'enregistrement et le contrôle physique des visiteurs devaient être améliorées. UN :: كانت هناك حاجة في بعض البعثات إلى تحسين إجراءات مراقبة الدخول المتصلة بتحديد هوية الزائرين وتسجيلهم وفحصهم جسديا.
    iv) Des équipements de contrôle d'accès et des dispositifs de sécurité : lecteurs de cartes, appareil de radiographie, télévision en circuit fermé, centre de contrôle, panneaux d'évacuation, détecteurs de fumée, etc.; UN ' 4` معدات مراقبة الدخول ونظم السلامة بما في ذلك أجهزة قراءة البطاقات وجهاز للأشعة السينية وأجهزة تلفزيون ذات دوائر مغلقة، ومركز تحكم ولافتات للإخلاء، وكاشفات دخان؛
    Comme expliqué plus haut dans le présent rapport, l'utilisation des technologies de contrôle d'accès permet d'améliorer la qualité des services en éliminant l'erreur humaine. UN وكما جرى التوضيح آنفا في هذا التقرير، يتيح وضع تكنولوجيا مراقبة الدخول موضع التطبيق فرصا لتحسين نوعية الخدمة بإزالة الأخطاء البشرية.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions examinent leurs mécanismes de contrôle d'accès par mot de passe et procèdent aux modifications nécessaires pour les renforcer. UN 302 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات باستعراض ضوابط الوصول إلى كلمات السر وإجراء التعديلات اللازمة لتعزيز هذه الضوابط.
    Les systèmes de classification de l'information et de contrôle d'accès sont limités. UN ويتسم التصنيف الأمني ومراقبة الوصول بالمحدودية.
    On envisage la possibilité de réduire le nombre de gardes à compter de juillet 2009, date prévue de la mise en service d'un système électronique de détection d'intrus et de contrôle d'accès. UN وُيتوقع الحد من عدد الحراس المطلوبين ابتداء من تموز/يوليه 2009 مع التخطيط لتنفيذ نظام إلكتروني من أجل رصد ومراقبة دخول المتسللين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more