"de contrôle de l'accès" - Translation from French to Arabic

    • لمراقبة الدخول
        
    • مراقبة الدخول
        
    • الحركة ومراقبة الدخول
        
    • اللازمة لتنظيم الدخول
        
    • بمراقبة الدخول
        
    • مراقبة الوصول
        
    :: Gestion, suivi et supervision de 3 systèmes normalisés de contrôle de l'accès à tous les sites de la Force dans toute la zone d'opération UN إدارة 3 أنظمة لمراقبة الدخول في كل مواقع القوة في كافة أنحاء منطقة عملها ورصدها والإشراف عليها
    Gestion, suivi et supervision de 3 systèmes normalisés de contrôle de l'accès à tous les sites de la Force UN إدارة ثلاثة أنظمة لمراقبة الدخول ورصدها والإشراف عليها في جميع مواقع القوة
    Gestion, suivi et supervision de 3 systèmes normalisés de contrôle de l'accès à tous les sites de la Force dans toute la zone d'opération UN إدارة ثلاثة أنظمة لمراقبة الدخول ورصدها والإشراف عليها في جميع مواقع القوة في كل منطقة عملياتها
    Malheureusement, ce consultant était un spécialiste du bâtiment et non des techniques de contrôle de l'accès à des locaux. UN غير أن خبرة الخبير الاستشاري كانت، لﻷسف، في مجال خدمات البناء وليس في مجال تكنولوجية مراقبة الدخول.
    Mise en œuvre de la gestion, du suivi et de la supervision de 3 systèmes normalisés de contrôle de l'accès UN بالنسبة لثلاثة أنظمة من أنظمة مراقبة الدخول
    Installation d'un système de surveillance, d'alarme et de contrôle de l'accès couvrant l'ensemble du site UN تركيب نظام لمراقبة الدخول إلى المجمع وللإنذار
    Cette évaluation devait être effectuée une fois en place les principaux éléments d'un système uniforme de contrôle de l'accès. UN وسيتم إجراء هذا التقييم بمجرد تحديد السمات الأساسية للنظام الموحد لمراقبة الدخول.
    Ce circuit n'est pas intégré à un système de contrôle de l'accès. UN ونظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ليس مدمجا مع نظام لمراقبة الدخول.
    Ce circuit n'est pas intégré à un système de contrôle de l'accès. UN ونظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ليس مدمجا مع أي نظام لمراقبة الدخول.
    Le complexe est doté de 13 barrières mais celles-ci ne sont pas intégrées à un système de contrôle de l'accès. UN وهناك 13 حاجزا مثبتة، لكنها ليست مدمجة مع نظام لمراقبة الدخول.
    Un système de télévision en circuit fermé est installé dans les locaux mais pas sur le périmètre et il n'est pas non plus intégré à un système de contrôle de l'accès. UN ويوجد في المجمع حاليا نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة؛ لكنه لا يغطي منطقة المحيط وليس مدمجا في نظام لمراقبة الدخول.
    Installation d'un système de surveillance, d'alarme et de contrôle de l'accès couvrant l'ensemble du site UN تركيب نظام لمراقبة الدخول ورصد الإنذار يغطي المجمع بأكمله
    :: Gestion, suivi et supervision de 3 systèmes normalisés de contrôle de l'accès à tous les sites de la Force UN إدارة ثلاثة أنظمة لمراقبة الدخول ورصدها والإشراف عليها في جميع مواقع القوة
    :: Installation de dispositifs de contrôle de l'accès à toutes les portes d'entrée UN نصب أجهزة لمراقبة الدخول في جميع أبواب مداخل المباني
    Office des Nations Unies à Genève :: Installation de dispositifs de contrôle de l'accès au niveau des portes d'entrée dans les bâtiments UN نصب أجهزة لمراقبة الدخول في جميع أبواب دخول المباني
    Il ne voit pas d'objection à l'affectation d'un montant additionnel de 1,9 million de dollars au financement de la première phase du projet de mise en place d'un système normalisé de contrôle de l'accès aux locaux. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التمويل الإضافي المقترح البالغ 1.9 مليون دولار للمرحلة الأولى من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول.
    Le projet de système uniforme de contrôle de l'accès vise à combler ces lacunes. UN ويهدف مشروع مراقبة الدخول الموحد المقترح هذا إلى سد هذه الثغرات.
    Le matériel sera installé lorsque le système de contrôle de l'accès aura été mis en service. UN ولذلك فإن المعدات ستُستخدم عند تنفيذ مراقبة الدخول.
    La délégation égyptienne s'interroge également sur un certain nombre de contradictions apparentes dans les plans de contrôle de l'accès. UN 4 - وأوضح أن الوفد المصري يتساءل أيضا عن عدد من التناقضات الواضحة في وضع خطط مراقبة الدخول.
    Mise en place de dispositifs permettant d'assurer la sécurité de l'ensemble du site, notamment renforcement des systèmes de contrôle de l'accès à l'entrée dite du Chemin de fer, à l'entrée Pregny et l'entrée de la Place des Nations UN توفير الحماية الكاملة لمحيط المجمع، بما يشمل تعزيز مراقبة الحركة ومراقبة الدخول عند مشروع بوابة محطة السكك الحديدية وبوابة برينيي وبوابة قصر الأمم
    L'évaluation des besoins liés à la sécurité du complexe a donc mis l'accent sur les mesures de contrôle de l'accès, les précautions de sécurité et un dispositif d'intervention adapté en cas d'urgence. UN وبالتالي، انصب تقييم الاحتياجات ذات الصلة بحالة الأمن في المجتمع على التدابير اللازمة لتنظيم الدخول إليه، والاحتياطات الأمنية الكافية والتخطيط السليم لحالات الطوارئ.
    S’agissant du Système de contrôle de l’accès aux locaux de l’ONU, le Bureau a formulé des recommandations dans son rapport annuel précédent, mais il convient de rappeler que le tableau de la page 14 concerne les économies réalisées et non les pertes ou le gaspillage. UN وذكر فيما يتعلق بمراقبة الدخول إلى مباني اﻷمم المتحدة، فقد ذكر أن المكتب قدم توصيات بهذا الشأن في تقريره السنوى السابق، غير أنه يجدر التذكير بأن الجدول المبيﱠن في صفحة ١٤ يتعلق بالوفورات المحققة وليس بالخسائر أو التبديد.
    ii) Mesures de contrôle de l'accès; UN `2 ' تدابير مراقبة الوصول إلى المخزونات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more