"de contrôle de l'immigration" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة الهجرة
        
    • لمراقبة الهجرة
        
    • ومراقبة الهجرة
        
    • بشأن الرقابة على الهجرة
        
    • المتعلقة بمراقبة الهجرة
        
    • والرقابة على الهجرة
        
    • رقابة الهجرة
        
    • استعراض الهجرة
        
    • التفتيش التابعة للهجرة
        
    • التفتيش المتعلقة بالهجرة
        
    • جانب سلطات الهجرة
        
    • لضبط الهجرة
        
    Cette liste est transmise à tous les organismes concernés, y compris aux autorités de contrôle de l'immigration. UN ولإجراء الفحص اللازم، ترسل هذه القوائم إلى الوكالات المختصة، بما في ذلك سلطات مراقبة الهجرة.
    L'une des conséquences en est que les politiques d'asile risquent d'être subordonnées aux mesures de contrôle de l'immigration. UN وتتمثل إحدى تبعات هذا الأمر في خطر إخضاع سياسات اللجوء إلى مراقبة الهجرة.
    L'une des conséquences en est que les politiques d'asile risquent d'être subordonnées aux mesures de contrôle de l'immigration. UN وتتمثل إحدى تبعات هذا الأمر في خطر إخضاع سياسات اللجوء إلى مراقبة الهجرة.
    Le législateur a voulu instituer un système de contrôle de l'immigration compatible avec la Constitution et les obligations internationales du pays. UN وقد توخى محررو القانون وضع نظام لمراقبة الهجرة يتوافق مع الدستور والتزامات جنوب أفريقيا بموجب القانون الدولي.
    Cette coopération entre en partie dans les attributions du Service mobile de contrôle de l'immigration de la Police militaire royale. UN ويتم جزء من هذا التعاون في إطار مهام الوحدة المتنقلة لمراقبة الهجرة التابعة للشرطة العسكرية الملكية.
    La Lituanie a communiqué un organigramme des services de police, de contrôle de l'immigration, des douanes, de l'inspection fiscale et des autorités financières mis en place. UN توفر ليتوانيا الهياكل التنظيمية لسلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والمراقبة المالية التابعة لها.
    Il n'existe pas d'autre organe chargé de surveiller le respect des droits des étrangers, mais une voie de recours est ouverte contre les décisions des services de contrôle de l'immigration. UN ولا توجد هيئة أخرى مكلفة بالإشراف على مراعاة حقوق الأجانب، ولكن هناك سبيل للانتصاف ضد قرارات إدارات مراقبة الهجرة.
    Le système de contrôle de l'immigration institué et mis en oeuvre par le Gouvernement indien est très strict et s'appuie sur les bases de données nécessaires pour détecter des terroristes/criminels. UN ونظام مراقبة الهجرة الذي وضعته ونفذته حكومة الهند صارم جدا ويستخدم قواعد البيانات اللازمة لكشف الإرهابيين أو المجرمين.
    :: Formation de personnel local en matière de contrôle de l'immigration, de douanes, d'imposition et de surveillance financière; UN :: تدريب الموظفين الوطنيين في مجالات مراقبة الهجرة والمراقبة الجمركية وجباية الضرائب والرقابة المالية؛
    Les autorités mexicaines ont estimé que les méthodes de contrôle de l'immigration et la législation américaine en la matière devraient être révisées. UN ورأت السلطات المكسيكية أنه يتعين إعادة النظر في وسائل مراقبة الهجرة والتشريع اﻷمريكي المتعلق بها.
    Par la suite, il devrait être étendu à 22 points de contrôle de l'immigration aux frontières. UN وسيوسَّع نطاقه لاحقا ليشمل 22 مركزا كبيرا من مراكز مراقبة الهجرة.
    1.10 Les bureaux de contrôle de l'immigration sont dotés de lecteurs de passeports et les données rassemblées sont informatisées. UN جُهّزت مكاتب مراقبة الهجرة بآلات لقراءة جوازات السفر ويتم إدخال البيانات المجمّعة في الحاسوب.
    Le principal critère permettant de déterminer si la détention à des fins de contrôle de l'immigration est arbitraire est le point de savoir si cette détention est raisonnable, nécessaire, proportionnée, appropriée et justifiable à tous égards. UN والمعيار الرئيسي لتحديد ما إذا كان الاحتجاز في إطار إجراءات مراقبة الهجرة تعسفياً أم غير تعسفي، هو معرفة ما إذا كان قرار الاحتجاز معقولاً وضرورياً ومتناسباً ومناسباً ومسوغاً في جميع الظروف.
    Le système de contrôle de l'immigration est très strict et s'appuie sur les bases de données les plus récentes pour détecter des terroristes et des criminels. UN وتطبق الهند نظاما صارما لمراقبة الهجرة باستخدام أحدث قواعد البيانات اللازمة لكشف الإرهابيين والمجرمين.
    i) Amélioration des systèmes informatiques : les systèmes informatiques ont été améliorés dans 19 postes de contrôle de l'immigration. UN ' 1` تحديث النظم الحاسوبية: جرى تحديث النظم الحاسوبية في 19 مركزا لمراقبة الهجرة.
    iv) Modernisation et mise en réseau du Bureau central des étrangers du Bureau de l'immigration auprès des principaux postes de contrôle de l'immigration; UN ' 4` تحديث المكتب المركزي للأجانب التابع لمكتب الهجرة ووصله شبكيا جاريان في المراكز الكبرى لمراقبة الهجرة.
    :: L'Éthiopie pourrait-elle fournir un organigramme de son dispositif administratif en matière de police, de contrôle de l'immigration, de douanes et de surveillance financière. UN :: يرجى من إثيوبيا أن تقدّم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري، كالشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي.
    14. Exige que toutes les parties et les autres intéressés coopèrent pleinement avec la FORPRONU dans l'accomplissement des fonctions de contrôle de l'immigration et de contrôle douanier qui lui sont assignées en vertu de la résolution 769 (1992); UN ١٤ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات الأخرى المعنية أن تتعاون بالكامل مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في القيام بوظائفها المستمدة من القرار ٧٦٩ )١٩٩٢( بشأن الرقابة على الهجرة والجمارك؛
    Veuillez décrire les principales dispositions de la législation vénézuélienne en matière de contrôle de l'immigration et d'octroi du droit d'asile. UN يرجى تقديم وصف موجز للأحكام الرئيسية من التشريع الفنـزويلي المتعلقة بمراقبة الهجرة ومنح حق اللجوء.
    Prière de fournir l'organigramme des services de police, de contrôle de l'immigration, des douanes et des finances. UN يرجى تقديم الرسم البياني التنظيمي لأجهزة الشرطة والرقابة على الهجرة والجمارك والمالية
    Au cours de la période à l'examen, la Commission de contrôle de l'immigration était à l'œuvre sur le territoire. UN 41 - وأثناء الفترة المشمولة بهذا الاستعراض، كانت لجنة استعراض الهجرة تعمل في الإقليم.
    Les points de contrôle de l'immigration aux frontières ne disposent pas des infrastructures nécessaires pour assurer le fonctionnement d'un système d'information informatisé qui leur permette de surveiller en permanence les mouvements de suspects sur le territoire népalais. UN إن نقاط التفتيش التابعة للهجرة الكائنة على الحدود تفتقر إلى الهياكل الأساسية المناسبة للاحتفاظ بشبكة نظام معلومات محوسب كي تقوم بانتظام برصد حركة الأفراد المشتبه بهم داخل أراضي نيبال.
    Toutefois, les points de contrôle de l'immigration, dont l'Aéroport international de Paro, ne disposent pas d'un système en réseau ou d'une base de données informatisés qui permettraient de procéder plus rapidement et plus efficacement à l'identification. UN ومن ناحية أخرى، فإن نقاط التفتيش المتعلقة بالهجرة بما في ذلك مطار بارو الدولي لا تتوافر بها أنظمة شبكات حاسوبية أو قواعد بيانات، الأمر الذي كان من شأنه أن يسهل تحديد الهوية بشكل أسرع وأنجع.
    Il note que les auteurs ont été détenus à des fins de contrôle de l'immigration pendant trois ans et deux mois. UN وهي تلاحظ أن أصحاب البلاغ احتجزوا من جانب سلطات الهجرة لفترة ثلاث سنوات وشهرين.
    Au plan sécuritaire, les autorités ont engagé une campagne de maîtrise et de contrôle de l'immigration. UN 60 - ومن الناحية الأمنية، شنت السلطات حملة لضبط الهجرة ومراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more