"de contrôle de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • المراقبة الأمنية
        
    • لمراقبة السلامة
        
    • للرقابة الأمنية
        
    • مراقبة الأمن
        
    • للمراقبة الأمنية
        
    • الامتثال لمعايير سلامة
        
    • التفتيش الأمنية واستمر
        
    • مراقبة السلامة
        
    • الضوابط الأمنية للشبكات
        
    • الرقابة على السلامة
        
    • في مجال الإشراف على سلامة الطيران
        
    • مراجعة السلامة
        
    • الرقابة الأمنية
        
    Reconstruction et amélioration du centre de contrôle de la sécurité UN إعادة بناء مركز المراقبة الأمنية وتحسينه
    Reconstruction et amélioration du centre de contrôle de la sécurité UN إعادة بناء مركز المراقبة الأمنية وتحسينه
    En Guinée, un modèle servant à élaborer un système public/privé de contrôle de la sécurité pour le secteur horticole est en cours d'application. UN ويجري في الوقت الراهن في غينيا تنفيذ نموذج لوضع نظام مشترك بين القطاعين الخاص والعام لمراقبة السلامة في قطاع البستنة.
    Des ressources supplémentaires sont demandées pour l'expansion, actuellement en cours, du centre de contrôle de la sécurité, qui existe déjà au Siège. UN والسعي جارٍ للحصول على احتياجات إضافية لتوسيع المركز الداخلي الرئيسي الحالي للرقابة الأمنية الجاري تنفيذه حاليا.
    Le PNUD a constitué un partenariat avec le Programme du Master affaires publiques de Science Po/Paris (Institut d'études politiques) sur la mise au point d'un système de contrôle de la sécurité humaine centrée sur les aspects psychologiques et comportementaux des populations des villes et villages touchés par l'accident. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي علاقة شراكة مع برنامج الماجستير في الشؤون العامة، الذي يُدرَّس في معهد الدراسات السياسية في باريس، من أجل تطوير نظام مراقبة الأمن البشري مع التركيز على الجوانب النفسية والسلوكية للسكان في المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبيل.
    Création d'un centre de contrôle de la sécurité UN إنشاء مركز للمراقبة الأمنية
    28 évaluations techniques et inspections sur site concernant le respect des règles de sécurité aérienne et la logistique des opérations, effectuées auprès des opérateurs des services nationaux de l'aviation civile et des transporteurs et fournisseurs agréés des Nations Unies Visites de contrôle de la sécurité aérienne ont été effectuées. UN إجراء 28 تقييما تقنيا وعملية تفتيش في الموقع في مجالات الامتثال لمعايير سلامة الطيران ولوجستيات العمليات الميدانية، ولشركات الطيران التابعة لسلطات الطيران المدني الوطنية وشركات النقل الجوي وبائعي خدمات النقل الجوي المسجلين لدى الأمم المتحدة
    Même si des Tamouls peuvent être arrêtés et interrogés aux postes de contrôle de la sécurité et que des violations des droits de l'homme de certains hommes tamouls continuent d'être signalées à Sri Lanka, cela ne suffit pas en soi à établir une violation du Pacte si l'auteur est renvoyé dans ce pays. UN وحتى إذا تعرض التاميل للتوقيف والمساءلة عند نقاط التفتيش الأمنية واستمر الإبلاغ عن حالات اعتداء على حقوق الإنسان ضد بعض رجال التاميل في سري لانكا، فإن هذا لا يكفي في حد ذاته لأن يكون أساساً لانتهاك العهد إذا أعيد صاحب البلاغ إليها.
    En outre, la Direction de l'aviation civile éthiopienne a toujours appliqué un système très strict de contrôle de la sécurité de l'aviation conformément aux normes internationales en vigueur, en consultation et en coordination avec ses homologues dans d'autres pays. UN وفضلا عن ذلك، ما برحت هيئة الطيران المدني الإثيوبي تنتهج، بالتشاور والتنسيق مع إدارات الطيران في البلدان الأخرى، نظاما شديد الصرامة في مراقبة السلامة الجوية، امتثالا للمعايير الدولية المعمول بها.
    Lors d'un audit de la gouvernance, de la gestion stratégique et de la sécurité des systèmes informatiques à la MINUS (AT2008/632/01), le BSCI a relevé des carences dans les dispositifs de contrôle de la sécurité. UN 79 - وفي مراجعة لإدارة شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها الاستراتيجية وأمنها في بعثة الأمم المتحدة في السودان (AT2008/632/01)، وجد المكتب أن الضوابط الأمنية للشبكات غير كافية.
    Services de contrôle de la sécurité aérienne d'un bon rapport coût-efficacité UN توفير الرقابة على السلامة على نحو فعال من حيث التكلفة
    Il faut des postes spécifiques pour administrer et appuyer les systèmes informatiques qui sous-tendent le nouveau réseau et assurer le fonctionnement des centres de contrôle de la sécurité 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. UN وثمة حاجة لوظائف مكرسة لإدارة دعم نظام تكنولوجيا المعلومات وتوفيره لصالح الشبكة الأمنية الجديدة وتشغيل مراكز المراقبة الأمنية على مدار الساعة.
    Il assure le fonctionnement du Centre de contrôle de la sécurité. UN كما تتعهد مركز المراقبة الأمنية.
    Il est également indispensable d'approuver les effectifs demandés pour assurer le bon fonctionnement du nouveau système dans tous les lieux d'affectation, à l'exception de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), et dans les centres de contrôle de la sécurité. UN 30 - وأردف قائلا إن الموارد المطلوبة من الموظفين ضرورية أيضا لتشغيل النظام الجديد في جميع مراكز العمل ما عدا اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وفي مراكز المراقبة الأمنية.
    D'autres comités de sécurité (à savoir le Comité de sécurité du Chef de l'exécutif et le Comité de contrôle de la sécurité) pourront être convoqués en cas de besoin. UN ويمكن أن تعقد لجان أمنية أخرى (مثل اللجنة التنفيذية الرئيسية للأمن ولجنة المراقبة الأمنية) حسب الاقتضاء.
    Un projet complet visant à élaborer un système de contrôle de la sécurité pour le secteur horticole et à créer une institution de certification nationale a été mis en place en Guinée. UN ونُفّذ في غينيا مشروع شامل الغرض منه تطوير نظام لمراقبة السلامة في قطاع البستنة وإنشاء مؤسسة وطنية للتصديق.
    Un modèle servant à élaborer un système public/privé de contrôle de la sécurité pour le secteur horticole a été conçu puis réalisé en Guinée afin d'aider le Gouvernement, les producteurs et les exportateurs à se conformer aux normes de sécurité agroalimentaire et aux systèmes d'assurance qualité. UN وفي غينيا، تم وضع وتنفيذ مشروع لنموذج لوضع نظام لمراقبة السلامة في القطاع الخاص/العام بالنسبة لقطاع زراعة البساتين، الهدف منه مساعدة الحكومة والمنتجين والمصدرين على الامتثال لمعايير سلامة الأغذية الزراعية ونظم ضمان الجودة.
    Centre de contrôle de la sécurité, établi au Siège, et centre auxiliaire à l'extérieur UN تشييد مركز داخلي للرقابة الأمنية
    Construction, dans l'enceinte du Siège, d'un centre de contrôle de la sécurité UN تشييد مركز داخلي للرقابة الأمنية
    Il en résulte que les fonctions de contrôle d'accès ci-après sont requises : délivrance et contrôle des cartes d'identité, contrôle de l'accès des personnes et des véhicules, surveillance de la sécurité des enceintes, interventions en cas d'incidents et gestion d'un centre de contrôle de la sécurité fonctionnant 24 heures sur 24 dans chacun des lieux considérés. UN ويستلزم ذلك أداء مهام مراقبة الدخول التالية: إصدار التصاريح ومراقبتها، ومراقبة دخول الأفراد والمركبات، ورصد أمن المنطقة المحيطة، والتدخل لدى وقوع حوادث، وإنشاء مركز للمراقبة الأمنية في كل موقع وضمان سير عمله على مدار الساعة.
    Le portefeuille sera étoffé au cours de l'exercice 2013/14 grâce à l'élaboration de solutions clefs en main novatrices qui seront mises à la disposition de toutes les missions, notamment un outil électronique pour la sécurité aérienne, un programme de formation en ligne et un système de contrôle de la sécurité aérienne et de gestion des risques aériens. UN وستعزز هذه الحافظة في الفترة 2013/2014 من خلال وضع حلول ابتكارية جاهزة للتنفيذ متاحة لجميع البعثات، تشمل أداة إلكترونية لسلامة الطيران، ومجموعات للتعلُّم الإلكتروني، ونظام الامتثال لمعايير سلامة الطيران وإدارة مخاطره.
    Même si des Tamouls peuvent être arrêtés et interrogés aux postes de contrôle de la sécurité et que des violations des droits de l'homme de certains hommes tamouls continuent d'être signalées à Sri Lanka, cela ne suffit pas en soi à établir une violation du Pacte si l'auteur est renvoyé dans ce pays. UN وحتى إذا تعرض التاميل للتوقيف والمساءلة عند نقاط التفتيش الأمنية واستمر الإبلاغ عن حالات اعتداء على حقوق الإنسان ضد بعض رجال التاميل في سري لانكا، فإن هذا لا يكفي في حد ذاته لأن يكون أساساً لانتهاك العهد إذا أعيد صاحب البلاغ إليها.
    Le Groupe note avec inquiétude les lacunes observées dans la mise en oeuvre du mécanisme de contrôle de la sécurité aérienne et la vérification sur place des qualifications des sociétés de transport aérien agréées. UN 20 - وأعرب عن قلق المجموعة بشأن النواقص التي شابت تنفيذ آلية مراقبة السلامة الجوية والزيارات إلى شركات النقل الجوي المسجلة.
    Lors d'un audit de la gouvernance, de la gestion stratégique et de la sécurité des systèmes informatiques à la MINUS (AT2008/632/01), le BSCI a relevé des carences dans les dispositifs de contrôle de la sécurité. UN في مراجعة لإدارة شؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها الاستراتيجية وأمنها في بعثة الأمم المتحدة في السودان (AT2008/632/01)، وجد المكتب أن الضوابط الأمنية للشبكات غير كافية.
    Des services de contrôle de la sécurité aérienne sont fournis à la MINUK, à la MONUG, à l'UNFICYP, à la FINUL et à la MANUI. UN توفر الرقابة على السلامة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    :: 16 missions d'évaluation de la sécurité aérienne effectuées dans des opérations hors Siège utilisant des aéronefs et aux bureaux régionaux de la sécurité aérienne et 6 missions d'évaluation des services aériens effectuées auprès de transporteurs aériens agréés par l'ONU, dans le cadre des fonctions de contrôle de la sécurité dont est chargée la Section de la sécurité aérienne UN :: القيام بـ 16 من زيارات تقييم سلامة الطيران إلى العمليات الميدانية التي توجد لديها طائرات وإلى المكاتب الإقليمية لسلامة الطيران و 6 من زيارات تقييم المشغِّل الجوي إلى شركات النقل الجوي المسجلة لدى الأمم المتحدة في إطار مهام قسم سلامة الطيران في مجال الإشراف على سلامة الطيران
    L'administrateur chargé de la sécurité aérienne, pour sa part, conseille le chef de l'administration sur tous les aspects liés à la sécurité aérienne, effectue des missions de contrôle de la sécurité, s'attache à faire connaître et respecter les politiques de sécurité et enquête sur les incidents et accidents. UN ويقوم موظف السلامة الجوية، من جهة أخرى بتقديم المشورة إلى كبير الموظفين الإداريين بشأن جميع جوانب السلامة الجوية، ويضطلع بأعمال مراجعة السلامة وينشر سياسة السلامة ويذكي الوعي بها ويجري تحقيقات في الأحداث والحوادث.
    D'autres travaux demeurent nécessaires pour intégrer le plan de contrôle, de surveillance et d'intervention au centre de contrôle de la sécurité. UN وثمة حاجة لأعمال إضافية لإدماج خطة الاستجابة للمراقبة والرصد ضمن مركز الرقابة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more