"de contrôle des conteneurs" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة الحاويات
        
    • لمراقبة الحاويات
        
    • ومراقبة الحاويات
        
    • مراقبة حاويات الشحن
        
    Il est prévu d'étendre l'assistance de l'ONUDC en matière de contrôle des conteneurs à 15 nouveaux pays. UN وهناك خطط لتوسيع مساعدة المكتب في مراقبة الحاويات لتشمل 15 بلدا آخر.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs s'est étendu depuis qu'il a lancé des sites pilotes en Équateur, au Ghana, au Pakistan et au Sénégal en 2006. UN وقد نما برنامج مراقبة الحاويات منذ أن بدأ بمواقع رائدة في إكوادور وباكستان والسنغال وغانا في عام 2006.
    L'ONUDC prévoit d'étendre son assistance en matière de contrôle des conteneurs à 34 nouveaux pays de par le monde. UN ويخطط المكتب لتوسيع مساعدته في مجال مراقبة الحاويات لتشمل 34 دولة أخرى على صعيد العالم.
    L'approche retenue pour ce projet est similaire à celle du Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'Office. UN ويتبع هذا المشروع نهجا مماثلا للذي تتبعه مبادرة المكتب العالمية لمراقبة الحاويات البحرية.
    83. Le Togo a instauré une unité mixte de contrôle des conteneurs dans le port autonome de Lomé en février 2011. UN 83- وأنشأت توغو وحدة مشتركة لمراقبة الحاويات في ميناء لومي الذي يتمتع بالإدارة الذاتية في شباط/فبراير 2011.
    Des idées de projet ont également été élaborées dans l'optique d'un programme de contrôle des conteneurs en Afrique de l'Est et du Sud. UN كما وُضعت أفكار لمشروع برنامج لمراقبة الحاويات في شرق أفريقيا وجنوب أفريقيا.
    Il a été fait référence au soutien de l'ONUDC et au Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'ONUDC/OMD. UN وأشير إلى الدعم الذي يوفِّره في هذا الشأن المكتب والبرنامج العالمي المشترك بينه وبين المنظمة العالمية للجمارك بشأن مراقبة الحاويات.
    Dans le domaine de la détection et de la répression, il convient de noter l'initiative relative aux bureaux frontaliers de liaison, le projet AirCop et le Programme mondial de contrôle des conteneurs. UN ويشمل ذلك، فيما يتعلق بإنفاذ القانون، مبادرة مكاتب الاتصال على الحدود ومشروع AirCop وبرنامج مراقبة الحاويات.
    Le Programme de contrôle des conteneurs appuie les efforts de 20 États Membres afin de contribuer à la lutte contre le trafic illicite de drogues et d'autres activités connexes relevant de la criminalité transnationale organisée. UN ويساهم برنامج مراقبة الحاويات في جهود 20 دولة عضواً للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجريمة المنظمة عبر الحدود ذات الصلة.
    Ce projet devrait permettre d'améliorer les compétences professionnelles, d'introduire de nouvelles pratiques de travail et de créer des partenariats interinstitutions d'une manière similaire à celle du Programme mondial de contrôle des conteneurs. UN وسوف يرتقي المشروع بالمهارات المهنية ويستحدث ممارسات عمل جديدة وبناء شراكات بين الأجهزة بطريقة مماثلة لبرنامج مراقبة الحاويات.
    Programme de contrôle des conteneurs dans les ports de mer UN برنامج مراقبة الحاويات في الموانئ
    29. Le Programme mondial de contrôle des conteneurs facilite également l'échange d'informations opérationnelles. UN 29- وييسر برنامج مراقبة الحاويات أيضاً تبادل المعلومات العملياتية.
    Les participants ont accueilli avec satisfaction les synergies existantes entre ce programme régional et les initiatives connexes de l'ONUDC telles que le Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins, l'Initiative du Pacte de Paris et le Programme mondial de contrôle des conteneurs. UN ورحّب المشاركون بما ينطوي عليه ذلك البرنامج الإقليمي من تضافر مع مبادرات المكتب ذات الصلة، مثل البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة ومبادرة ميثاق باريس وبرنامج مراقبة الحاويات.
    Programme mondial de contrôle des conteneurs (GLOG80) UN برنامج رائد في مجال مراقبة الحاويات (GLOG80)
    Un nombre croissant d'États africains participent aux initiatives internationales suivantes: Projet de communication aéroportuaire (AIRCOP) et Programme mondial de contrôle des conteneurs. UN فهناك عدد متزايد من الدول الأفريقية تشارك في المبادرتين الدوليتين التاليتين: مشروع سُبل الاتصال بين المطارات والبرنامج العالمي لمراقبة الحاويات.
    Des discussions sont en cours concernant une possible adhésion de l'Égypte au Programme mondial de contrôle des conteneurs, lancé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) en collaboration avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD). UN وتجري الآن مناقشة إمكانية انضمام مصر إلى البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات الذي استهله مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك.
    L'Ukraine et la République de Moldova s'apprêtent à participer au Programme mondial de contrôle des conteneurs pour 2014-2015. UN وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا كلتاهما بصدد الانضمام إلى البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات لفترة السنتين 2014-2015.
    À cet égard, le programme de contrôle des conteneurs de l'ONUDC, dont la mise en œuvre a été un succès, a été reconnu comme étant un moyen utile d'aider les États à détecter et à combattre le trafic de drogues, et à créer des réseaux opérationnels et d'information. UN وفي ذلك الصدد، اعتُرف بأن نجاح تنفيذ برنامج المكتب لمراقبة الحاويات يمثل أداة مفيدة في مساعدة الدول على اكتشاف ومكافحة الاتجار بالمخدرات وكذلك على جمع المعلومات وبناء الشبكات العملياتية.
    49. Le programme mondial de contrôle des conteneurs a commencé en mai 2005. UN 49- وبدأ في أيار/مايو 2005 تنفيذ البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات.
    Le programme mondial de contrôle des conteneurs UN ثانيا- البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات
    Réussite des opérations conjointes de contrôle aux frontières et de contrôle des conteneurs en Méditerranée et en Mer noire UN :: العمليات المشتركة الناجحة لمراقبة الحدود ومراقبة الحاويات في جميع أنحاء منطقتي البحر الأبيض المتوسط والبحر الأسود
    L'amélioration des moyens de contrôle des conteneurs maritimes qu'offre ce programme est évidente. UN ويجدر القول بأن القدرات المحسّنة على مراقبة حاويات الشحن البحري مما يتيحه هذا البرنامج هي حقيقة بدهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more