"de contrôle ou de" - Translation from French to Arabic

    • مراجعة أو
        
    • المراجعة أو
        
    • الرقابة أو
        
    • له فيه سيطرة أو
        
    • السيطرة أو
        
    • رقابية أو
        
    • تكون له فيه سيطرةٌ أو
        
    • المراقبة أو
        
    • للمراقبة أو
        
    • للإشراف أو
        
    • الإشراف أو
        
    • السيطرة عليه أو
        
    • إشرافية أو
        
    • التحكم أو
        
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلم إدارياً أو قضائياً (الفئة الرابعة)؛
    Il ne s'agissait pas seulement d'une question de contrôle ou de vérification. UN والمساءلة أمر أكبر من مجرد الرقابة أو الضوابط.
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Lorsque des demandeurs d'asile, des immigrants ou des réfugiés font l'objet d'une rétention administrative prolongée, sans possibilité de contrôle ou de recours administratif ou juridictionnel (catégorie IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلم إدارياً أو قضائياً (الفئة الرابعة)؛
    c) De protéger les enfants qui dénoncent de mauvais traitements, compte tenu notamment du risque de représailles, en écartant les auteurs présumés d'actes de violence ou de mauvais traitements à l'encontre d'enfants de toute fonction de contrôle ou de pouvoir, direct ou indirect, sur les plaignants, les témoins et leur famille, ainsi que sur les personnes chargées de l'enquête; UN (ج) حماية الأطفال الذين يبلغون عن الاعتداء عليهم، خاصة مع مراعاة مخاطر الانتقام منهم، على نحو يشمل إبعاد كل من يزعم تورطه في أعمال عنف أو إساءة معاملة ضد الأطفال من أي موقع تكون له فيه سيطرة أو سلطة، مباشرة أو غير مباشرة، على مقدمي الشكاوى والشهود وأسرهم، علاوة على القائمين على التحقيقات؛
    Premièrement, il y est demandé de faire en sorte que la législation nationale interdise clairement toutes manifestations de violence contre les enfants, y compris l'usage de la violence à titre de mesure disciplinaire ou de contrôle, ou de sanction. UN أولها، أنها تدعو إلى أن تتضمن التشريعات الوطنية حظرا واضحا لجميع مظاهر العنف ضد الأطفال، بما في ذلك استخدامها كشكل من أشكال التأديب أو السيطرة أو إصدار أحكام.
    Le Directeur exécutif peut demander que le Directeur du Bureau de l'audit interne de l'UNOPS s'adresse occasionnellement au Conseil d'administration, au Comité consultatif de la stratégie et de l'audit, au Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et à toute autre entité exerçant des fonctions de contrôle ou de direction en rapport avec l'UNOPS. UN وللمدير التنفيذي أن يطلب تمكين ريس مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع لمكتب خدمات المشاريع من التواصل من وقت لآخر مع المجلس التنفيذي، واللجنة الاستشارية للاستراتيجيات ومراجعة الأداء، ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، وأي كيان آخر يضطلع بمهام رقابية أو حوكمية فيما يتعلق بمكتب خدمات المشاريع.
    c) De protéger les enfants qui dénoncent de mauvais traitements, compte tenu notamment du risque de représailles, en écartant les auteurs présumés d'actes de violence ou de mauvais traitements à l'encontre d'enfants de toute fonction de contrôle ou de pouvoir, direct ou indirect, sur les plaignants, les témoins et leur famille, ainsi que sur les personnes chargées de l'enquête; UN (ج) حماية الأطفال الذين يبلِّغون عن الاعتداء عليهم، خاصة مع مراعاة مخاطر الانتقام منهم، على نحو يشمل إبعادَ كل مَنْ يُزعَم تَوَرُّطُه في أعمال عنف أو إساءة معاملة ضد الأطفال من أيِّ موقع تكون له فيه سيطرةٌ أو سلطةٌ، مباشرة أو غير مباشرة، على مقدِّمي الشكاوى والشهود وأُسرهم، علاوةً على القائمين على التحقيقات؛
    Toutefois, les Parties au conflit pourront prendre, à l'égard des personnes protégées, les mesures de contrôle ou de sécurité qui seront nécessaires du fait de la guerre. UN على أن لأطراف النزاع أن تتخذ إزاء الأشخاص المحميين تدابير المراقبة أو الأمن التي تكون ضرورية بسبب الحرب.
    Cet instrument était ouvert à la signature mais ne nécessitait pas de ratification et n'avait pas donné lieu à la création d'un mécanisme officiel de contrôle ou de vérification. UN وعلى الرغم من فتح باب التوقيع على الصك، فإنه لم يحصل بعد على عدد التصديقات المطلوب ولم ينشئ بعد أي آلية رسمية للمراقبة أو التحقق.
    En outre, c'est par des lois que l'on peut se donner des instruments de responsabilisation et de recours en créant des mécanismes de contrôle ou de surveillance et en prévoyant certains recours administratifs, parajuridictionnels ou juridictionnels, lorsqu'il y a lieu. UN إضافة إلى ذلك، يمكن للتشريعات أن توفر وسائل للمساءلة والمعالجة من خلال وضع آليات للإشراف أو الرصد وتوفير سبل انتصاف إدارية أو شبه قضائية أو قضائية حيثما يكون ذلك مناسباً.
    Les sanctions qui peuvent être appliquées aux déclarants en cas de non-respect des obligations contenues dans la loi du 11 janvier 1993 sont prononcées par l'autorité de contrôle ou de tutelle ou l'autorité disciplinaire compétente. UN تقرر سلطة المراقبة أو الإشراف أو السلطة التأديبية المعنية بالعقوبات التي يجوز فرضها على جهات الإبلاغ فــي حــال إخلالهــا بالواجبات التي نص عليها القانون المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 1993.
    À l’instar de la torture, le viol est utilisé à des fins d’intimidation, de dégradation, d’humiliation, de discrimination, de sanction, de contrôle ou de destruction d’une personne. UN ويستخدم الاغتصاب، شأنه في ذلك شأن التعذيب، ﻷغـراض مــن قبيـل تخويـف شخص ما أو إهانته أو إذلاله أو التمييز ضده أو السيطرة عليه أو تحطيمه.
    L’article 2243 interdit le contact sexuel librement accepté entre une personne appartenant à une instance de détention, de contrôle ou de discipline et la personne contrôlée. UN والمادة 2243 تمنع الاتصال الجنسي بلتراضي بين مستخدم في سجن وصاحب سلطة إشرافية أو تأديبية وبين المرأة الخاضعة لتلك السلطة.
    La personne morale est responsable lorsque l'infraction est commise par défaut de contrôle ou de surveillance et que les conséquences lui sont favorables; et lorsque l'infraction est commise suite à une décision de son organe compétent. UN ويكون الشخص الاعتباري مسؤولاً عندما ترتكب الجريمة نتيجة إغفال التحكم أو الإشراف وتكون النتائج لصالحه، وعندما تكون الجريمة قد ارتكبت بقرار من الهيئة المخولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more